fence in の意味とフレーズ3選とNG例


fence in の解説
「fence in」とは、囲い込む、制限するという意味の英語表現。物理的にフェンスで囲むことから派生し、比喩的に人や物事の自由を制約する状況を指す。ビジネスや人間関係において、選択肢を狭めたり、行動を制限する際に使われることが多い。特に、自由な発想や行動を妨げる場合に用いられる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はfence in について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「fence in」
「囲い込む」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

fence inの意味

fence inという表現は、物理的に何かを囲むことを指すだけでなく、比喩的に人や物事を制限する意味でも使われます。例えば、次のようなシーンで使われることがあります。

A: We need to fence in the garden to keep the rabbits out.

B: Good idea! That way, our plants will be safe.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:私たちは庭を囲い込んで、ウサギを入れないようにする必要がある。

B:いい考えだね!そうすれば、私たちの植物が安全になる。

そうなんです、fence inは物理的な囲いを作ることを指していますが、他の文脈でも使われることがあります。

fence inは制限を表す時にも便利

また、fence inは比喩的に使われることも多いです。特に、自由や選択肢が制限されている状況を表す時に使われます。

A: I feel like my job is fencing me in sometimes.

B: I understand. It can be tough to feel restricted.

A: 時々、私の仕事が私を囲い込んでいるように感じる。

B: わかるよ。制限されていると感じるのは辛いよね。

このように、「自由がない」「選択肢が狭まっている」という意味で使うことができます。

しばらく会っていない人にもfence inは使える!

例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の状況を話す中で、
A: I’ve been feeling a bit fenced in with all my responsibilities.

B: I get that. It’s important to find some time for yourself.

A: 最近、責任が多くて少し囲い込まれている気がする。

B: それはわかるよ。自分のための時間を見つけることが大切だよ。

のように、感情や状況を表現する際にも使えます。

いかがでしたか?今回はfence inの意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「fence in」の同義語と類語

「fence in」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「fence in」の類語

厳密には「fence in」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Enclose(囲む)

「囲む」という意味で、物理的に何かを取り囲むことを指します。

特定のエリアや物体を外部から隔離する際に使われます。

例: They decided to enclose the garden with a wall.
(彼らは庭を壁で囲むことに決めた)

・Restrict(制限する)

「制限する」という意味で、行動やアクセスを制約することを表します。

何かの自由を制限する際に使われることが多いです。

例: The rules restrict access to certain areas.
(そのルールは特定のエリアへのアクセスを制限している)

・Confine(制限する、閉じ込める)

「制限する」や「閉じ込める」という意味で、
特定の範囲内に留めることを示します。

多くの場合、自由を奪うニュアンスがあります。

例: The patient was confined to a wheelchair.
(その患者は車椅子に制限されていた)

「fence in」の同義語

同義語は、「fence in」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Pen in(囲い込む)

「囲い込む」という意味で、特定のエリアに閉じ込めることを指します。

動物や物体を特定の場所に留める際に使われます。

例: The farmer decided to pen in the sheep for the night.
(農夫は羊を夜の間囲い込むことに決めた)

・Trap(捕まえる、閉じ込める)

「捕まえる」や「閉じ込める」という意味で、
何かを特定の場所に留めることを示します。

例: The animal was trapped in the cage.
(その動物は檻に捕まっていた)

まとめ

「fence in」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

fence in を使った文章のNG例

それでは最後にfence in を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I decided to fence in my thoughts about the project during the meeting.
(会議中にプロジェクトについての考えを囲い込むことにした。)
NGの理由:fence inは物理的な囲いを指すことが多く、抽象的な思考や意見には適さない。

2. The artist wanted to fence in her creativity to focus on one style.
(そのアーティストは一つのスタイルに集中するために創造性を囲い込もうとした。)
NGの理由:創造性は自由なものであり、囲い込むという表現は不適切。

3. We should fence in our friendship to avoid any misunderstandings.
(誤解を避けるために友情を囲い込むべきだ。)
NGの理由:友情はオープンであるべきで、囲い込むという表現は関係を制限する印象を与える。

4. He tried to fence in his emotions after the breakup.
(彼は別れの後、自分の感情を囲い込もうとした。)
NGの理由:感情を抑え込むことはできても、fence inは物理的な制約を示すため、適切な表現ではない。

5. The company decided to fence in their profits by cutting costs.
(その会社はコストを削減することで利益を囲い込むことに決めた。)
NGの理由:利益を「囲い込む」という表現は不自然で、通常は「保つ」や「増やす」といった表現が適切。

英会話のポタル
英会話のポタル
fence in を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!