all the way の意味とフレーズ3選とNG例
all the way の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「all the way」
「全ての道を通って」という意味になります。
この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、旅行、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
all the wayの意味
all the wayという表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。友人と一緒に出かける時、例えば次のように使います。
A: Are you coming with us?
B: Yes, I’ll go all the way!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:私たちと一緒に来る?
B:うん、最後まで行くよ!
そうなんです、目的地までしっかりと行くという意味になります。
all the wayは強調の意味でも使える
また、よく聞く使い方は、何かを強調する時です。
A: Did you really finish the project?
B: I did it all the way!
A: 本当にプロジェクトを終わらせたの?
B: もちろん、最後までやったよ!
このように、「完全に」「徹底的に」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもall the wayは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時、次のように会話が進むことがあります。
A: Hey! Did you travel anywhere interesting?
B: Yes! I went to Japan and traveled all the way from Tokyo to Kyoto!
A: おー!面白いところに行ったんだね!
B: うん!東京から京都までしっかり旅行したよ!
このように、特定の場所までの移動を強調する時にも使えます。
いかがでしたか?今回は all the way の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「all the way」の同義語と類語
「all the way」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「all the way」の類語
厳密には「all the way」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Completely(完全に)
「完全に」「全く」という意味。
何かが全ての面で実現されていることを強調したいときに使われます。
例: She agreed with me completely.
(彼女は私に完全に同意した)
・Thoroughly(徹底的に)
「徹底的に」「十分に」という意味。
何かが隅々まで行われていることを表現します。
例: He cleaned the house thoroughly.
(彼は家を徹底的に掃除した)
・Entirely(全体的に)
「全体的に」「完全に」という意味。
何かが全ての部分において成り立っていることを示します。
例: The project was entirely successful.
(そのプロジェクトは全体的に成功した)
「all the way」の同義語
同義語は、「all the way」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Fully(完全に)
「完全に」「十分に」という意味。
何かが全ての面で実現されていることを示します。
例: She is fully committed to the project.
(彼女はそのプロジェクトに完全にコミットしている)
・Utterly(全く、完全に)
「全く」「完全に」という意味で、
強い感情や状態を表現する際に使われます。
例: He was utterly surprised by the news.
(彼はそのニュースに全く驚いた)
まとめ
「all the way」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
all the way を使った文章のNG例
それでは最後にall the way を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I walked all the way to the store, and then I realized I forgot my wallet at home.
日本語訳:私は店までずっと歩いて行ったが、家に財布を忘れたことに気づいた。
NGの理由:この文では「all the way」が物理的な距離を表すのに使われているが、財布を忘れたこととは直接関係がないため、文脈が不明瞭になる。
2. She was all the way happy when she received the news.
日本語訳:彼女はその知らせを受け取ったとき、ずっと幸せだった。
NGの理由:「all the way」は通常、距離や程度を強調するために使われるが、感情に対して使うのは不自然で、代わりに「very」や「extremely」を使うべき。
3. I will support you all the way in your decision to quit your job.
日本語訳:私はあなたの仕事を辞める決断をずっと支持します。
NGの理由:「all the way」は通常、物理的な移動や距離に関連して使われるため、サポートの表現には不適切で、より適切な表現が必要。
4. The movie was all the way boring, and I couldn’t stay awake.
日本語訳:その映画はずっと退屈で、私は目を覚ましていられなかった。
NGの理由:「all the way」を使うことで、退屈さを強調する意図があるが、一般的には「completely」や「totally」を使う方が自然。
5. He drove all the way to the meeting, but it was canceled last minute.
日本語訳:彼は会議のためにずっと運転して行ったが、直前にキャンセルされた。
NGの理由:「all the way」は距離を強調するために使われるが、会議のキャンセルに関しては、運転の距離が重要ではないため、文脈が不適切。