under a cloud of suspicionの意味とフレーズ3選とNG例


under a cloud of suspicionの解説
「under a cloud of suspicion」とは、疑念や疑惑の中にいる状態を指す表現。特定の人物や事柄が信頼を失い、周囲から疑いの目で見られている様子を示す。特に、犯罪や不正行為に関連して使われることが多い。疑惑が晴れない限り、その人や事柄の評価が低下し、社会的な影響を受けることがある。信頼回復には時間と証拠が必要。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はunder a cloud of suspicionについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「under a cloud of suspicion」
「疑いの雲の下にいる」という意味になります。

この表現は、特に誰かが疑われている状況や、信頼を失っている時に使われます。それでは早速、アメリカでの生活や、ビジネスシーン、ニュース報道などを想定してご紹介したいと思います。

under a cloud of suspicionの意味

under a cloud of suspicionという表現は、特にネガティブな状況でよく使われます。例えば、ある人物が不正行為を疑われている場合、次のように使います。

A: Did you hear about the manager?
B: Yes, he’s currently under a cloud of suspicion regarding the missing funds.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: マネージャーのこと聞いた?
B: うん、彼は現在、失くなった資金に関して疑いの雲の下にいるよ。

そうなんです、何か悪いことをしているのではないかと疑われている状態を表しています。

under a cloud of suspicionはニュースでもよく使われる

また、ニュース報道でもよく見かける表現です。

A: The politician is under a cloud of suspicion after the scandal.
B: That’s true. Many people are questioning his integrity.

A: その政治家はスキャンダルの後、疑いの雲の下にいるね。
B: 確かに。多くの人が彼の誠実さを疑っているよ。

このように、特定の人物や団体が疑われている状況を表すのに使えます。

信頼を失った人に対してもunder a cloud of suspicionは使える!

例えば、友人が何か問題を起こした後に話す場合、次のように言うことができます。
A: I can’t believe he’s under a cloud of suspicion after what happened.
B: I know, it’s really unfortunate.

A: 彼があんなことをした後、疑いの雲の下にいるなんて信じられない。
B: そうだね、本当に残念だよ。

このように、誰かの信頼が失われた状況を表現するのに非常に便利です。

いかがでしたか?今回は under a cloud of suspicion の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「under a cloud of suspicion」の同義語と類語

「under a cloud of suspicion」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「under a cloud of suspicion」の類語

厳密には「under a cloud of suspicion」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Under scrutiny(厳しい監視下に)

「厳しい監視下にある」という意味。

何かが注意深く観察されている状況を表現します。

例: The project is under scrutiny by the board.
(そのプロジェクトは理事会によって厳しく監視されている)

・In doubt(疑念を抱かれている)

「疑念を抱かれている」という意味で、
信頼性や真実性が疑われている状態を示します。

例: His actions are in doubt after the incident.
(その事件の後、彼の行動は疑念を抱かれている)

・Under suspicion(疑いをかけられている)

「疑いをかけられている」という意味で、
特定の行動や状況に対して疑念が持たれていることを示します。

例: She is under suspicion for the missing funds.
(彼女は失踪した資金について疑いをかけられている)

「under a cloud of suspicion」の同義語

同義語は、「under a cloud of suspicion」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Suspected(疑われている)

「疑われている」という意味。

特定の行動や状況に対して疑念が持たれていることを示します。

例: He is suspected of involvement in the crime.
(彼はその犯罪に関与していると疑われている)

・Accused(告発された)

「告発された」という意味で、
特定の行動に対して正式に非難されていることを指します。

例: She was accused of fraud.
(彼女は詐欺で告発された)

まとめ

「under a cloud of suspicion」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

under a cloud of suspicionを使った文章のNG例

それでは最後にunder a cloud of suspicionを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “He was under a cloud of suspicion for winning the lottery.”
彼は宝くじに当たったことで疑いの目を向けられていた。
NGの理由: 宝くじの当選は通常、疑いを持たれる理由ではないため、文脈が不適切です。

2. “The cat was under a cloud of suspicion for stealing the fish.”
猫は魚を盗んだことで疑いの目を向けられていた。
NGの理由: 猫が魚を盗むことは一般的に疑いの対象にならないため、表現が不自然です。

3. “She felt under a cloud of suspicion after her team won the game.”
彼女はチームが試合に勝った後、疑いの目を向けられたと感じた。
NGの理由: 勝利自体が疑いを生むことは少ないため、状況が不適切です。

4. “The weather was under a cloud of suspicion because it rained.”
雨が降ったので天気は疑いの目を向けられていた。
NGの理由: 天気に対して疑いを持つことは意味が通じないため、表現が不適切です。

5. “The book was under a cloud of suspicion for being too interesting.”
その本は面白すぎることで疑いの目を向けられていた。
NGの理由: 面白さが疑いの理由になることはないため、文脈が不自然です。

英会話のポタル
英会話のポタル
under a cloud of suspicionを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!