with great power comes great responsibilityの意味とフレーズ3選とNG例


with great power comes great responsibilityの解説
「大きな力には大きな責任が伴う」という意味の言葉。特に、権力や能力を持つ者がその影響力を行使する際に、倫理的な判断や社会的な義務を果たす重要性を示す。力を持つ者が自己中心的な行動を取ると、他者に悪影響を及ぼす可能性があるため、慎重な行動が求められる。リーダーや影響力のある人々にとって、責任感を持つことが不可欠であることを強調する格言。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はwith great power comes great responsibilityについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「with great power comes great responsibility」
「大きな力には大きな責任が伴う」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

with great power comes great responsibilityの意味

with great power comes great responsibilityという表現は、特にリーダーシップや権力を持つ人々に対してよく使われます。例えば、企業の経営者や政治家がその地位にある時、次のように使われることがあります。

A: As the new CEO, I understand that with great power comes great responsibility.

B: Absolutely, you have to make decisions that affect many people.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: 新しいCEOとして、大きな力には大きな責任が伴うことを理解しています。

B: その通りです、多くの人に影響を与える決定をしなければなりません。

そうなんです、この表現は権力や影響力を持つことの重みを強調するものです。

with great power comes great responsibilityはリーダーシップの重要性を示す

また、よく聞く使い方は、リーダーシップの重要性を示す時です。

A: With great power comes great responsibility, so we must act wisely.

B: Yes, we need to consider the consequences of our actions.

A: 大きな力には大きな責任が伴うから、賢く行動しなければならない。

B: そうですね、私たちの行動の結果を考慮する必要があります。

このように、「権力を持つ者はその影響を考えなければならない」という意味で使えます。

特別な場面でもwith great power comes great responsibilityは使える!

例えば、特別なプロジェクトのリーダーに選ばれた時、仲間に対してこの言葉を使うことができます。
A: Hey team! Remember, with great power comes great responsibility.

B: Right! We need to ensure we make the right choices.

A: みんな!覚えておいて、大きな力には大きな責任が伴うよ。

B: その通り!正しい選択をすることが大切だね。

このように、特別な役割を担う時にその重みを伝えるために使うことができます。

いかがでしたか?今回は with great power comes great responsibility の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「with great power comes great responsibility」の同義語と類語

「with great power comes great responsibility」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「with great power comes great responsibility」の類語

厳密には「with great power comes great responsibility」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Power implies duty(権力は義務を伴う)

「権力を持つことは、それに伴う義務がある」という意味。

権力を持つ者がその力を行使する際には、責任を果たす必要があることを強調します。

例: Those in leadership positions must remember that power implies duty.
(リーダーシップの地位にある者は、権力は義務を伴うことを忘れてはならない)

・Responsibility accompanies authority(権限には責任が伴う)

「権限を持つ者には責任が伴う」という意味。

権限を持つことが、同時にその行動に対する責任を負うことを示します。

例: With authority comes responsibility in decision-making.
(権限を持つことは、意思決定において責任を伴う)

・Leadership entails accountability(リーダーシップには説明責任が伴う)

「リーダーシップを取ることは、説明責任を伴う」という意味。

リーダーとしての役割を果たす際には、その行動に対して説明責任が求められることを示します。

例: Effective leadership entails accountability to the team.
(効果的なリーダーシップは、チームに対する説明責任を伴う)

「with great power comes great responsibility」の同義語

同義語は、「with great power comes great responsibility」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Authority brings obligation(権限は義務をもたらす)

「権限を持つことは、義務をもたらす」という意味。

権限を持つ者がその力を行使する際には、義務を果たす必要があることを示します。

例: Authority brings obligation to act ethically.
(権限を持つことは、倫理的に行動する義務をもたらす)

・Influence requires accountability(影響力には説明責任が必要)

「影響力を持つことは、説明責任が必要である」という意味で、
影響力を持つ者がその影響に対して責任を持つことを指します。

例: Influence requires accountability in all actions.
(影響力を持つことは、すべての行動において説明責任が必要である)

まとめ

「with great power comes great responsibility」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

with great power comes great responsibilityを使った文章のNG例

それでは最後にwith great power comes great responsibilityを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. 「彼は新しい役職に就いたが、with great power comes great responsibilityを無視して遊びほうけている。」
日本語訳:彼は新しい役職に就いたが、「大きな力には大きな責任が伴う」ということを無視して遊びほうけている。
NGの理由:この文は、責任を軽視する態度を示しており、言葉の本来の意味を逆に解釈している。

2. 「彼女はお金持ちになったが、with great power comes great responsibilityを考えずに浪費している。」
日本語訳:彼女はお金持ちになったが、「大きな力には大きな責任が伴う」ということを考えずに浪費している。
NGの理由:この使い方は、責任を果たさない行動を正当化するように聞こえ、言葉の意義を損なっている。

3. 「新しいリーダーは、with great power comes great responsibilityを口にするだけで、実際には何も行動していない。」
日本語訳:新しいリーダーは、「大きな力には大きな責任が伴う」と口にするだけで、実際には何も行動していない。
NGの理由:この文は、言葉を使うこと自体が無意味であることを示しており、責任を果たすことの重要性を無視している。

4. 「彼は権力を持っているが、with great power comes great responsibilityを忘れて、他人を虐げている。」
日本語訳:彼は権力を持っているが、「大きな力には大きな責任が伴う」を忘れて、他人を虐げている。
NGの理由:この使い方は、権力の乱用を正当化するように聞こえ、言葉の本来の意味を歪めている。

5. 「彼女は有名になったが、with great power comes great responsibilityを無視して、悪口を言い続けている。」
日本語訳:彼女は有名になったが、「大きな力には大きな責任が伴う」を無視して、悪口を言い続けている。
NGの理由:この文は、責任を持たない行動を示しており、言葉の意義を軽視している。

英会話のポタル
英会話のポタル
with great power comes great responsibilityを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!