around the same tableの意味とフレーズ3選とNG例


around the same tableの解説
「around the same table」は、同じ場所や状況で集まることを意味する表現。特に、意見交換や協議を行う際に使われる。共通の目的や課題に対して、異なる立場の人々が一堂に会し、対話を重ねることを示唆。ビジネスや政治、コミュニティ活動など、さまざまな場面での協力や理解を促進する重要な概念。相互理解や合意形成の場としての意義が強調される。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はaround the same tableについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「around the same table」
「同じテーブルを囲んで」という意味になります。

この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンや家族の集まり、友人との会話などを想定してご紹介したいと思います。

around the same tableの意味

around the same table という表現は、特に協力や対話を強調する場面でよく使われます。例えば、ビジネスミーティングでの会話の中で次のように使われることがあります。

A: It’s important that we all sit around the same table to discuss this project.

B: I completely agree. Collaboration is key.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:このプロジェクトについて話し合うために、みんなが同じテーブルを囲むことが重要だ。

B:全く同感だ。協力が鍵だね。

このように、around the same tableは「一緒に集まって話し合う」という意味合いを持っています。

around the same tableは協力を促す時にも便利

また、よく聞く使い方は、協力を促す時です。

A: We need to work around the same table to solve these issues.

B: Yes, let’s set up a meeting.

A: これらの問題を解決するために、同じテーブルを囲んで作業する必要がある。

B: そうだね、ミーティングを設定しよう。

このように、「一緒に集まって解決策を考えよう」という意味で使えます。

しばらく会っていない人との会話でもaround the same tableは使える!

例えば、友人と久しぶりに会った時に、家族の集まりについて話すことがあります。
A: It’s been a while! We should all get around the same table for dinner soon.

B: Absolutely! I miss everyone.

A: 久しぶりだね!みんなでディナーを囲むべきだね。

B: もちろん!みんなに会いたいよ。

このように、家族や友人との再会を促す際にも使えます。

いかがでしたか?今回は around the same table の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「around the same table」の同義語と類語

「around the same table」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「around the same table」の類語

厳密には「around the same table」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Collaboratively(共同で)

「共同で」「協力して」という意味。

複数の人々が一緒に作業を行うことを強調したいときに使われます。

例: We worked collaboratively to complete the project.
(私たちはプロジェクトを完成させるために共同で作業しました)

・In unison(一致して)

「一致して」「同時に」という意味。

複数の人が同じ方向に向かって行動することを表現します。

例: The team moved in unison to achieve their goal.
(チームは目標を達成するために一致して動きました)

・Jointly(共同で)

「共同で」「一緒に」という意味。

特定の目的のために複数の人が協力して行動することを示します。

例: The two companies worked jointly on the new initiative.
(その2社は新しい取り組みに共同で取り組みました)

「around the same table」の同義語

同義語は、「around the same table」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Together(一緒に)

「一緒に」という意味。

人々が集まって行動することを示します。

例: We need to work together to solve this issue.
(この問題を解決するために一緒に作業する必要があります)

・Cooperatively(協力して)

「協力して」という意味で、
複数の人が協力して行動することを指します。

例: The groups worked cooperatively to achieve their objectives.
(グループは目標を達成するために協力して作業しました)

まとめ

「around the same table」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

around the same tableを使った文章のNG例

それでは最後にaround the same tableを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “We all sat around the same table, but I was on a different planet.”
日本語訳: 「私たちは皆同じテーブルの周りに座ったが、私は別の惑星にいた。」
NGの理由: “around the same table”は物理的な位置を示す表現であり、精神的な距離を表すのには不適切です。

2. “Let’s discuss our issues around the same table, but I won’t listen to anyone.”
日本語訳: 「私たちの問題を同じテーブルの周りで話し合おうが、誰の話も聞かない。」
NGの理由: “around the same table”は協力や対話を意味するため、聞く気がないのは矛盾しています。

3. “I prefer to work alone, but I still want to be around the same table.”
日本語訳: 「私は一人で働くのが好きだが、それでも同じテーブルの周りにいたい。」
NGの理由: “around the same table”は共同作業を示唆するため、一人での作業を好むのは不適切です。

4. “We can solve this problem around the same table, even if we don’t agree.”
日本語訳: 「私たちは同じテーブルの周りでこの問題を解決できる、たとえ意見が合わなくても。」
NGの理由: 意見が合わない場合、”around the same table”での解決は難しいため、表現が不適切です。

5. “I want to eat dinner around the same table, but I’ll be in another city.”
日本語訳: 「同じテーブルの周りで夕食を食べたいが、別の都市にいる。」
NGの理由: “around the same table”は物理的な集まりを示すため、別の場所にいるのは矛盾しています。

英会話のポタル
英会話のポタル
around the same tableを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!