This is my first time emailing you.の意味とフレーズ3選とNG例

This is my first time emailing you.の解説
初めてのメールに使う表現。相手に対する敬意や丁寧さを示す。ビジネスシーンやフォーマルな場面でよく用いられる。相手との関係構築の第一歩。自己紹介や用件を伝える前に使うことで、相手に配慮している印象を与える。英語圏では一般的な挨拶の一部。初対面の相手に対する礼儀正しさを表現する重要なフレーズ。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はThis is my first time emailing you.について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「This is my first time emailing you」
「これはあなたにメールを送るのが初めてです」という意味になります。

このフレーズは、初めて相手にメールを送る際に使われることが多いです。それでは、アメリカでのビジネスシーンや友人とのコミュニケーションなど、具体的なシーンを想定してご紹介したいと思います。

This is my first time emailing youの意味

This is my first time emailing youという表現は、特に初対面の相手や、あまり連絡を取ったことがない相手に対して使われます。例えば、ビジネスの場面で新しいクライアントにメールを送る時、次のように使います。

A: Hello, This is my first time emailing you. I hope this message finds you well.

B: Thank you for reaching out!

どういう意味なのでしょうか?これは

A: こんにちは、あなたにメールを送るのは初めてです。お元気でいらっしゃいますか?

B: ご連絡ありがとうございます!

このように、初めての連絡であることを伝えることで、相手に対して丁寧な印象を与えることができます。

This is my first time emailing youは自己紹介にも便利

また、このフレーズは自己紹介の一環としても使えます。

A: This is my first time emailing you, and I wanted to introduce myself.

B: Nice to meet you! What do you do?

A: あなたにメールを送るのは初めてです。自己紹介をしたいと思います。

B: お会いできて嬉しいです!あなたの職業は何ですか?

このように、「初めてのメールです」と伝えることで、相手に自分を知ってもらうきっかけを作ることができます。

久しぶりの連絡でもThis is my first time emailing youは使える!

例えば、久しぶりに友人にメールを送る場合でも、少しカジュアルに使うことができます。

A: Hey! This is my first time emailing you in a while!

B: Wow, it’s great to hear from you!

A: やあ!久しぶりにメールを送るよ!

B: わあ、連絡をもらえて嬉しいよ!

このように、久しぶりの連絡でも「初めてのメール」と言うことで、軽い挨拶として使うことができます。

いかがでしたか?今回は This is my first time emailing you の意味を紹介しました。ビジネスや日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「This is my first time emailing you」の同義語と類語

「This is my first time emailing you」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「This is my first time emailing you」の類語

厳密には「This is my first time emailing you」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・This is my initial email to you(これがあなたへの初めてのメールです)

「初めてのメール」という意味で、
相手に対して自分が初めて連絡を取ることを強調しています。

例: This is my initial email to you regarding the project.
(これはプロジェクトに関するあなたへの初めてのメールです)

・I’m reaching out for the first time(初めて連絡を取ります)

「初めて連絡を取る」という意味で、
相手に対して自分の意図を明確に伝える表現です。

例: I’m reaching out for the first time to discuss our collaboration.
(私たちのコラボレーションについて初めて連絡を取ります)

・This is my first correspondence with you(これがあなたとの初めてのやり取りです)

「やり取り」という言葉を使い、
よりフォーマルな印象を与える表現です。

例: This is my first correspondence with you regarding the meeting.
(これは会議に関するあなたとの初めてのやり取りです)

「This is my first time emailing you」の同義語

同義語は、「This is my first time emailing you」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・This is my first email(これが私の初めてのメールです)

「初めてのメール」という意味で、
シンプルに自分の初めての連絡を伝える表現です。

例: This is my first email to introduce myself.
(これは自己紹介のための私の初めてのメールです)

・I’m contacting you for the first time(初めてあなたに連絡しています)

「連絡する」という動詞を使い、
より直接的に相手に自分の意図を伝える表現です。

例: I’m contacting you for the first time to inquire about the position.
(そのポジションについて初めてあなたに連絡しています)

まとめ

「This is my first time emailing you」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

This is my first time emailing you.を使った文章のNG例

それでは最後にThis is my first time emailing you.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "This is my first time emailing you, and I hope you can help me with my urgent request."
日本語訳: 「これが初めてのメールですが、私の緊急のお願いを手伝ってくれることを願っています。」
NGの理由: 初めてのメールで緊急のお願いをするのは、相手にプレッシャーを与える可能性があるため。

2. "This is my first time emailing you, so I expect a quick response."
日本語訳: 「これが初めてのメールですが、迅速な返事を期待しています。」
NGの理由: 初めてのメールで返事を強要するのは失礼で、相手に不快感を与えることがあるため。

3. "This is my first time emailing you, and I have a complaint about your service."
日本語訳: 「これが初めてのメールですが、あなたのサービスに対する不満があります。」
NGの理由: 初めての連絡でいきなりクレームを言うのは、相手に対して失礼で、良好な関係を築く妨げになるため。

4. "This is my first time emailing you, but I don't really care about your response."
日本語訳: 「これが初めてのメールですが、あなたの返事にはあまり興味がありません。」
NGの理由: 初めてのメールで相手の返事を軽視するのは、相手に対して無礼であり、コミュニケーションの意義を損なうため。

5. "This is my first time emailing you, and I hope you can fix all my problems immediately."
日本語訳: 「これが初めてのメールですが、私のすべての問題をすぐに解決してくれることを願っています。」
NGの理由: 初めてのメールで相手に過剰な期待をかけるのは、相手に負担をかけることになり、良好な関係を築く妨げになるため。

英会話のポタル
英会話のポタル
This is my first time emailing you.を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!