This is my first time to contact you via email.の意味とフレーズ3選とNG例

This is my first time to contact you via email.の解説
初めてのメール連絡。ビジネスやフォーマルな場面で使われる表現。相手に対する敬意や丁寧さを示す。初対面の印象を良くするための一文。自己紹介や目的を述べる前に使うことが多い。相手との関係構築の第一歩。適切な挨拶と共に用いることで、円滑なコミュニケーションを促進。ビジネスメールの基本的なマナーの一つ。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はThis is my first time to contact you via email.について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「This is my first time to contact you via email」
「これは私があなたにメールで連絡するのは初めてです」という意味になります。

このフレーズは、初めてのメールでのやり取りをする際に使われることが多いです。それでは、ビジネスシーンや友人とのコミュニケーションなど、具体的なシーンを想定してご紹介したいと思います。

This is my first time to contact you via emailの意味

This is my first time to contact you via emailという表現は、特に初めての相手にメールを送る際に使われます。例えば、ビジネスの場面で新しいクライアントに初めて連絡を取る時、次のように使います。

A: Hello, I hope this email finds you well. This is my first time to contact you via email.

B: Thank you for reaching out!

どういう意味なのでしょうか?これは

A: こんにちは、あなたが元気でいることを願っています。これは私があなたにメールで連絡するのは初めてです。

B: ご連絡ありがとうございます!

このように、初めての連絡であることを伝えることで、相手に対して丁寧な印象を与えることができます。

This is my first time to contact you via emailは自己紹介にも便利

また、このフレーズは自己紹介をする際にも役立ちます。

A: This is my first time to contact you via email. My name is John, and I’m looking forward to working with you.

B: Nice to meet you, John!

A: これは私があなたにメールで連絡するのは初めてです。私の名前はジョンで、あなたと一緒に働くのを楽しみにしています。

B: ジョンさん、はじめまして!

このように、初めてのメールで自己紹介をする際に使うことで、相手に自分を知ってもらう良い機会になります。

しばらく連絡を取っていない相手にもThis is my first time to contact you via emailは使える!

例えば、久しぶりに連絡を取る友人にメールを送る時、次のように使うことができます。
A: Hi! This is my first time to contact you via email in a while. How have you been?

B: Hey! I’ve been doing well, thanks for asking!

A: こんにちは!しばらくメールで連絡するのは初めてです。元気にしてた?

B: やあ!元気にしてたよ、聞いてくれてありがとう!

このように、久しぶりの連絡でも、初めてのメールであることを伝えることで、自然な会話のきっかけを作ることができます。

いかがでしたか?今回は This is my first time to contact you via email の意味を紹介しました。ビジネスやプライベートの場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「This is my first time to contact you via email」の同義語と類語

「This is my first time to contact you via email」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「This is my first time to contact you via email」の類語

厳密には「This is my first time to contact you via email」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・I am reaching out to you for the first time via email.

「初めてメールで連絡を取る」という意味。

初めての連絡を強調したいときに使われます。

例: I am reaching out to you for the first time via email.
(初めてメールで連絡を取ります)

・This is my initial email to you.

「あなたへの初めてのメール」という意味。

初めてのメールであることを明確に伝えます。

例: This is my initial email to you regarding our meeting.
(私の初めてのメールは、私たちの会議に関するものです)

・I am contacting you for the first time through email.

「メールを通じて初めて連絡を取る」という意味。

初めての連絡方法を示す際に使われます。

例: I am contacting you for the first time through email to discuss the project.
(プロジェクトについて話すために、初めてメールで連絡を取ります)

「This is my first time to contact you via email」の同義語

同義語は、「This is my first time to contact you via email」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・This is my first email to you.

「これはあなたへの初めてのメール」という意味。

初めてのメールであることをシンプルに伝えます。

例: This is my first email to you, and I hope to hear from you soon.
(これはあなたへの初めてのメールで、すぐにお返事をいただけることを願っています)

・I am sending you my first email.

「あなたに初めてのメールを送る」という意味で、
初めての連絡を強調します。

例: I am sending you my first email to introduce myself.
(自己紹介のために初めてのメールを送ります)

まとめ

「This is my first time to contact you via email」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

This is my first time to contact you via email.を使った文章のNG例

それでは最後にThis is my first time to contact you via email.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. "This is my first time to contact you via email, and I hope you can help me with my urgent request."
日本語訳: 「これは私があなたにメールで連絡するのは初めてですが、私の緊急のリクエストに助けてくれることを願っています。」
NGの理由: 初めての連絡で緊急性を強調するのは、相手にプレッシャーを与える可能性があるため。

2. "This is my first time to contact you via email, but I don't really expect a reply."
日本語訳: 「これは私があなたにメールで連絡するのは初めてですが、実際には返信を期待していません。」
NGの理由: 返信を期待しないという表現は、相手に無関心な印象を与えるため。

3. "This is my first time to contact you via email, and I have a long list of complaints."
日本語訳: 「これは私があなたにメールで連絡するのは初めてですが、長い不満のリストがあります。」
NGの理由: 初めての連絡で不満を述べるのは、相手にネガティブな印象を与えるため。

4. "This is my first time to contact you via email, so I hope you can fix all my problems immediately."
日本語訳: 「これは私があなたにメールで連絡するのは初めてですが、すぐに私のすべての問題を解決してくれることを願っています。」
NGの理由: 初めての連絡で即座の解決を求めるのは、相手に無理な要求をしている印象を与えるため。

5. "This is my first time to contact you via email, and I just wanted to say that I don't like your service."
日本語訳: 「これは私があなたにメールで連絡するのは初めてですが、あなたのサービスが好きではないと言いたかっただけです。」
NGの理由: 初めての連絡で否定的な意見を述べるのは、相手との関係を悪化させる可能性があるため。

英会話のポタル
英会話のポタル
This is my first time to contact you via email.を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!