sacrilegious の意味とフレーズ3選とNG例


sacrilegious の解説
sacrilegiousとは、神聖なものを冒涜する行為や言動を指す形容詞。宗教的な儀式や信仰に対する侮辱や軽視を含む。特に、神や聖なる存在に対する不敬な行為が問題視される。文化や宗教によってその定義や受け止め方は異なるが、一般的には道徳的、倫理的に非難される行為とされる。宗教的な背景を持つ作品や表現において、sacrilegiousな要素が含まれると、論争や反発を引き起こすことがある。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はsacrilegious について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「sacrilegious」
「神聖を冒涜する」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、宗教的な文脈や文化的な議論、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

sacrilegiousの意味

sacrilegiousという表現は、特に宗教や文化に関する話題でよく耳にします。例えば、ある映画が宗教的なテーマを扱っている場合、次のように使われることがあります。

A: Did you see that new movie? It’s really controversial.

B: Yeah, I heard it’s quite sacrilegious.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: あの新しい映画見た?すごく物議を醸してるよ。

B: うん、かなり神聖を冒涜しているって聞いたよ。

そうなんです、宗教的な価値観を傷つけるような内容を指して使われることが多いです。

sacrilegiousは文化的な議論でも使える

また、よく聞く使い方は、文化や伝統に対する批判的な意見を述べる時です。

A: Some people think that modern art is sacrilegious.

B: I can see why they feel that way, but art is subjective.

A: 現代アートは神聖を冒涜していると思う人もいるよ。

B: そう感じる理由はわかるけど、アートは主観的だからね。

このように、「文化や伝統に対してどう思う?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人との会話でもsacrilegiousは使える!

例えば、友達と数ヶ月ぶりに会った時、宗教的な話題が出たとします。
A: Hey! Have you heard about that new book?

B: Yeah! Some people are calling it sacrilegious.

A: おー!久しぶりだね、その新しい本について聞いた?

B: うん!神聖を冒涜しているって言ってる人もいるよ。

のように、特定の作品や行動が宗教的な価値観を侵害していると感じた時に使うことができます。

なお、このBの返答のように、自分の意見を述べた後、具体的な例を挙げるととても自然な会話になります。

いかがでしたか?今回は sacrilegious の意味を紹介しました。宗教や文化に関する会話の際、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「sacrilegious」の同義語と類語

「sacrilegious」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「sacrilegious」の類語

厳密には「sacrilegious」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Profane(冒涜的な)

「神聖でない」「冒涜的な」という意味。

宗教的なものに対して無礼や軽蔑を示すときに使われます。

例: His profane remarks offended many in the congregation.
(彼の冒涜的な発言は、会衆の多くを怒らせた)

・Irreverent(不敬な)

「敬意を欠いた」「不敬な」という意味。

特定の対象に対して敬意を払わない態度を表現します。

例: The comedian’s irreverent jokes about religion were controversial.
(そのコメディアンの宗教に関する不敬なジョークは物議を醸した)

・Blasphemous(冒涜的な)

「神聖なものに対する冒涜」を意味し、
特に宗教的な文脈で使われることが多いです。

例: The book was criticized for its blasphemous content.
(その本は冒涜的な内容で批判された)

「sacrilegious」の同義語

同義語は、「sacrilegious」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Desecrating(神聖を汚す)

「神聖なものを汚す」という意味で、
特に宗教的な対象に対しての冒涜を示します。

例: The act of desecrating the shrine was met with outrage.
(その神社を汚す行為は激しい怒りを引き起こした)

・Profanatory(冒涜的な)

「冒涜的な」という意味で、
神聖なものに対する軽蔑や無礼を表現します。

例: His profanatory comments were deemed unacceptable.
(彼の冒涜的なコメントは受け入れられないと見なされた)

まとめ

「sacrilegious」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

sacrilegious を使った文章のNG例

それでは最後にsacrilegious を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I think it’s sacrilegious to eat pizza on a Sunday.”
日本語訳: 「日曜日にピザを食べるのは冒涜的だと思う。」
NGの理由: “sacrilegious”は宗教的な冒涜を指す言葉であり、食事の選択に対して使うのは不適切。

2. “His sacrilegious behavior at the concert was unacceptable.”
日本語訳: 「コンサートでの彼の冒涜的な行動は受け入れられなかった。」
NGの理由: コンサートの行動に対して使うのは、宗教的な文脈から外れているため不適切。

3. “It’s sacrilegious to wear white after Labor Day.”
日本語訳: 「レイバー・デーの後に白を着るのは冒涜的だ。」
NGの理由: ファッションに関するルールに対して「sacrilegious」を使うのは、言葉の意味を誤用している。

4. “I find it sacrilegious that they changed the movie’s ending.”
日本語訳: 「映画の結末が変わったのは冒涜的だと思う。」
NGの理由: 映画の変更に対して使うのは、宗教的な冒涜とは無関係であるため不適切。

5. “His sacrilegious choice of music was shocking.”
日本語訳: 「彼の冒涜的な音楽の選択は衝撃的だった。」
NGの理由: 音楽の好みに対して「sacrilegious」を使うのは、宗教的な意味合いを持たないため不適切。

英会話のポタル
英会話のポタル
sacrilegious を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!