to take chargeの意味とフレーズ3選とNG例

to take chargeの解説
to take chargeは「責任を持つ」「主導権を握る」という意味。特に、状況やプロジェクトにおいて自ら進んで行動し、他者を導く姿勢を表す表現。リーダーシップや積極性を示す際に使われる。ビジネスやチーム活動での重要なスキル。自分の意見や判断を基に行動することが求められる。困難な状況でも冷静に対処し、周囲を巻き込む力が必要。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はto take chargeについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「to take charge」
「責任を持つ」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

to take chargeの意味

to take charge という表現は、特にリーダーシップや責任感が求められる場面でよく使われます。例えば、グループプロジェクトで誰かがリーダーシップを取る時、次のように使います。

A: Who is going to take charge of this project?

B: I can do it if no one else wants to.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:このプロジェクトの責任を持つのは誰?

B:他にやりたい人がいなければ、私がやるよ。

そうなんです、to take responsibilityをカジュアルにしたような意味になります。

to take chargeはリーダーシップを示す時に便利

また、よく聞く使い方は、リーダーシップを示す時です。

A: Can you take charge during the meeting?

B: Sure! I’ll make sure everything goes smoothly.

A: 会議中に責任を持ってくれる?

B: もちろん!すべてがうまくいくようにするよ。

このように、「この場面でリーダーシップを取ってくれる?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもto take chargeは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、何か新しいプロジェクトについて話すとします。
A: Hey! Have you had a chance to take charge of any new projects?

B: Yes! I just started leading a new initiative at work.

A: おー!久しぶりだね、最近どうしてたの?

B: やあ!新しい仕事でプロジェクトをリードし始めたよ。

のように、最近の活動について話す際にも使えます。

なお、このBの返答のように、自分の近況を簡単に伝えた後、to take charge of any new projectsのように、具体的な内容を加えるととても自然な返答に聞こえます。

いかがでしたか?今回は to take charge の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「to take charge」の同義語と類語

「to take charge」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「to take charge」の類語

厳密には「to take charge」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・To assume control(コントロールを引き受ける)

「コントロールを引き受ける」という意味。

ある状況やプロジェクトにおいて、責任を持って管理することを強調したいときに使われます。

例: She decided to assume control of the project.
(彼女はそのプロジェクトのコントロールを引き受けることに決めた)

・To lead(リードする)

「リードする」という意味で、
他の人を導く立場に立つことを表現します。

チームやグループを指導する際に使われることが多いです。

例: He was chosen to lead the team.
(彼はそのチームをリードするために選ばれた)

・To take responsibility(責任を持つ)

「責任を持つ」という意味で、
特定の事柄に対して責任を引き受けることを示します。

例: She is ready to take responsibility for the outcome.
(彼女は結果に対して責任を持つ準備ができている)

「to take charge」の同義語

同義語は、「to take charge」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・To manage(管理する)

「管理する」という意味。

特定の状況やプロジェクトを効果的に運営することを示します。

例: He was hired to manage the new department.
(彼は新しい部門を管理するために雇われた)

・To oversee(監督する)

「監督する」という意味で、
他の人やプロジェクトを見守り、指導することを指します。

例: She will oversee the entire operation.
(彼女は全体の運営を監督する予定です)

まとめ

「to take charge」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

to take chargeを使った文章のNG例

それでは最後にto take chargeを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I decided to take charge of the situation by ignoring everyone else's opinions.
(私は他の人の意見を無視して状況を掌握することに決めました。)
NGの理由:他人の意見を無視することは、リーダーシップの一環としては不適切であり、協力やコミュニケーションを欠く行動です。

2. She took charge of the project, but only to make all the decisions herself.
(彼女はプロジェクトを掌握しましたが、すべての決定を自分だけで行うためでした。)
NGの理由:チームの意見を無視して自己中心的に行動することは、効果的なリーダーシップとは言えません。

3. He took charge of the meeting by talking over everyone else.
(彼は他の人を話しの途中で遮って会議を掌握しました。)
NGの理由:他人の発言を遮ることは、対話を妨げ、建設的な議論を阻害します。

4. They took charge of the event, but failed to communicate with the volunteers.
(彼らはイベントを掌握しましたが、ボランティアとのコミュニケーションを怠りました。)
NGの理由:リーダーシップには、関係者とのコミュニケーションが不可欠であり、それを怠ることは失敗につながります。

5. I took charge of the team by assigning tasks without asking for input.
(私は意見を求めずにタスクを割り当てることでチームを掌握しました。)
NGの理由:メンバーの意見を聞かずにタスクを割り当てることは、チームの士気を下げ、協力を促進しません。

英会話のポタル
英会話のポタル
to take chargeを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!