Unfortunatelyの意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「残念ながら」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活やビジネスシーン、友人との会話などを想定してご紹介したいと思います。
Unfortunatelyの意味
Unfortunatelyという表現は、特にネガティブな状況や残念な出来事を伝える際に使われます。例えば、友人に何か悪いニュースを伝える時、次のように使います。
A: Did you get the job?
B: Unfortunately, I didn’t.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: その仕事、受かった?
B: 残念ながら、受からなかったよ。
そうなんです、何か良くない結果を伝える際に使われる表現です。
Unfortunatelyは謝罪の際にも便利
また、よく聞く使い方は、謝罪やお詫びの際です。
A: Can you come to the meeting tomorrow?
B: Unfortunately, I have another appointment.
A: 明日の会議に来られる?
B: 残念ながら、別の予定があるんだ。
このように、「申し訳ないけど、できない」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもUnfortunatelyは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の出来事を話すとします。
A: How was your vacation?
B: Unfortunately, it rained all week.
A: 休暇はどうだった?
B: 残念ながら、一週間ずっと雨だったよ。
このように、過去の出来事について残念なことを伝える際にも使えます。
いかがでしたか?今回は Unfortunately の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「Unfortunately」の同義語と類語
「Unfortunately」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「Unfortunately」の類語
厳密には「Unfortunately」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Regrettably(残念ながら)
「残念ながら」という意味で、
何かが望ましくない結果をもたらすことを表現します。
不幸な状況や出来事について話すときに使われます。
例: Regrettably, we cannot proceed with the project.
(残念ながら、私たちはそのプロジェクトを進めることができません)
・Sadly(悲しいことに)
「悲しいことに」という意味で、
不幸な出来事や状況を強調する際に使われます。
感情的な反応を伴うことが多いです。
例: Sadly, the event was canceled due to bad weather.
(悲しいことに、そのイベントは悪天候のためキャンセルされました)
・Alas(ああ、残念ながら)
「残念ながら」という意味で、
特に古風な表現として使われることが多いです。
悲しみや失望を表現する際に用いられます。
例: Alas, we missed the opportunity.
(ああ、私たちはその機会を逃してしまいました)
「Unfortunately」の同義語
同義語は、「Unfortunately」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Unluckily(運が悪く)
「運が悪く」という意味で、
不運な出来事や状況を表現します。
運に関する要素を強調する際に使われます。
例: Unluckily, I lost my wallet.
(運が悪く、財布を失くしてしまいました)
・Disappointingly(残念ながら)
「残念ながら」という意味で、
期待に反する結果を示す際に使われます。
例: Disappointingly, the results were not as expected.
(残念ながら、結果は期待通りではありませんでした)
まとめ
「Unfortunately」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
Unfortunatelyを使った文章のNG例
それでは最後にUnfortunatelyを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. **例文**: Unfortunately, I forgot to bring my homework, so I can't submit it today.
**日本語訳**: 残念ながら、宿題を持ってくるのを忘れたので、今日は提出できません。
**NGの理由**: ここでは「残念ながら」という表現が適切ですが、言い訳として使うと受け取られる可能性があり、責任を回避している印象を与える。
2. **例文**: Unfortunately, the meeting was canceled because nobody wanted to attend.
**日本語訳**: 残念ながら、誰も参加したくなかったので会議はキャンセルされました。
**NGの理由**: 他人を批判するような文脈で使うと、ネガティブな印象を与え、相手に不快感を与える可能性がある。
3. **例文**: Unfortunately, I can't help you with your project because I'm too busy.
**日本語訳**: 残念ながら、私は忙しすぎてあなたのプロジェクトを手伝えません。
**NGの理由**: 自分の都合を優先するような言い方は、相手に対して冷たい印象を与え、協力的でないと受け取られることがある。
4. **例文**: Unfortunately, your idea is not good enough for this project.
**日本語訳**: 残念ながら、あなたのアイデアはこのプロジェクトには十分ではありません。
**NGの理由**: 直接的な否定は相手を傷つける可能性が高く、建設的なフィードバックとして受け取られないことが多い。
5. **例文**: Unfortunately, I have to decline your invitation because I don't like parties.
**日本語訳**: 残念ながら、私はパーティーが好きではないのであなたの招待を断らなければなりません。
**NGの理由**: 自分の好みを理由に断ると、相手に対して失礼な印象を与え、関係を悪化させる可能性がある。

