更新記事風

  • 2026/05/24 02:30 追記:現在完了・過去形と例文の対応が見やすいよう説明の流れを調整しました。
  • 2026/05/24 02:30 補足:今月のおすすめ例題を差し替え、表現まるごとの用法の確認ポイントを追加しました。

注意書き(2026/05/24 反映)

「Unfortunately, but」は似た表現と置き換えられない場面があります。現在完了・過去形と前後の語順を合わせて確認するとずれを減らしやすくなります。

編集後記

例文と本文を往復すると、意味と日本語訳・使い方のまとまりがつかみやすく、「Unfortunately, but」の中心表現も押さえやすくなります。 (2026/05/24 反映)

今月のおすすめ例題

2026年5月版 / 表現まるごとの用法

対象表現:Unfortunately, but

1. 例文生成

The teacher used the expression "Unfortunately, but." in class.

2. 日本語訳

先生は授業で「Unfortunately, but.」という表現を使いました。

3. 文法解説

この例文では「Unfortunately, but」をひとまとまりの英語表現として使っています。表現全体の形を崩さず、前後に文脈を足すと自然に引用できます。

Unfortunately, butの解説
「Unfortunately」は英語で「残念ながら」という意味。主に不幸な出来事や望ましくない状況を伝える際に使われる表現。文の冒頭や中間で用いられ、話し手の感情を強調する役割を果たす。日常会話やビジネスシーンでも頻繁に登場し、相手に配慮した言い回しとして重宝される。ネガティブな情報を伝える際の前置きとして効果的。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はUnfortunately, butについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「Unfortunately, but」
「残念ながら、しかし」という意味になります。


この言葉は、何かを伝える際に、特にネガティブな情報を含む場合に使われます。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

Unfortunately, butの意味

Unfortunately, but という表現は、特にカジュアルな場面でもビジネスシーンでもよく使われます。例えば、友人に何かを伝える時、次のように使います。

A: Did you get the job?

B: Unfortunately, but I didn’t make it.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:その仕事、受かった?

B:残念ながら、ダメだったよ。

このように、残念な結果を伝える際に使われる表現です。

Unfortunately, butは意見を述べる時にも便利

また、よく聞く使い方は、自分の意見を述べる時です。

A: What do you think about the new policy?

B: Unfortunately, but I think it’s not going to work.

A: 新しい方針についてどう思う?

B: 残念ながら、うまくいかないと思うよ。

このように、「残念ながら、私はこう思う」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもUnfortunately, butは使える!


例えば、友達と久しぶりに会った時、何かを伝えたい場合、次のように言えます。
A: Hey! How have you been?

B: Hey! Unfortunately, but I’ve been really busy with work.

A: おー!久しぶりだね、どうしてたの?

B: やあ!残念ながら、仕事で本当に忙しかったよ。

このように、残念な状況を伝えた後に、相手の近況を尋ねると自然な会話になります。

いかがでしたか?今回は Unfortunately, but の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「Unfortunately, but」の同義語と類語

「Unfortunately, but」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「Unfortunately, but」の類語


厳密には「Unfortunately, but」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Regrettably(残念ながら)

「残念ながら」という意味で、
何かが期待通りでないことを表現する際に使われます。

例: Regrettably, we cannot proceed with the project.
(残念ながら、私たちはそのプロジェクトを進めることができません)

・Sadly(悲しいことに)

「悲しいことに」という意味で、
不幸な状況や出来事を強調する際に用いられます。

例: Sadly, the event has been canceled.
(悲しいことに、そのイベントはキャンセルされました)

・Alas(ああ、残念ながら)

「残念ながら」という意味で、
特に悲しみや失望を表現する際に使われます。

例: Alas, we missed the opportunity.
(ああ、私たちはその機会を逃してしまいました)

「Unfortunately, but」の同義語


同義語は、「Unfortunately, but」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Unfortunately(不運にも)

「不運にも」という意味で、
残念な状況を表現する際に使われます。

例: Unfortunately, we have to change our plans.
(不運にも、私たちは計画を変更しなければなりません)

・Disappointingly(失望させることに)

「失望させることに」という意味で、
期待に反する結果を伝える際に使われます。

例: Disappointingly, the results were not as expected.
(失望させることに、結果は期待通りではありませんでした)

まとめ

「Unfortunately, but」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

Unfortunately, butを使った文章のNG例

それでは最後にUnfortunately, butを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。 1. Unfortunately, but I forgot your birthday. (残念ながら、あなたの誕生日を忘れてしまいました。) NGの理由:この文では「but」が不要で、単に「Unfortunately, I forgot your birthday.」とするべきです。「but」を使うことで、文の流れが不自然になります。 2. Unfortunately, but we cannot attend the meeting. (残念ながら、私たちは会議に出席できません。) NGの理由:「but」はここでも不要です。「Unfortunately, we cannot attend the meeting.」とすることで、よりスムーズな表現になります。 3. Unfortunately, but it rained on our picnic day. (残念ながら、私たちのピクニックの日に雨が降りました。) NGの理由:「but」を使うことで、文の意味が曖昧になり、自然な流れが失われます。「Unfortunately, it rained on our picnic day.」が正しい使い方です。 4. Unfortunately, but I lost my wallet. (残念ながら、私は財布を失くしました。) NGの理由:「but」が不要で、文が不自然になります。「Unfortunately, I lost my wallet.」とするのが適切です。 5. Unfortunately, but the project was canceled. (残念ながら、そのプロジェクトはキャンセルされました。) NGの理由:「but」を使うことで、文の意味が混乱し、流れが悪くなります。「Unfortunately, the project was canceled.」が正しい表現です。
英会話のポタル
英会話のポタル
Unfortunately, butを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!