Unfortunately, butの意味とフレーズ3選とNG例

Unfortunately, butの解説
「Unfortunately」は英語で「残念ながら」という意味。主に不幸な出来事や望ましくない状況を伝える際に使われる表現。文の冒頭や中間で用いられ、話し手の感情を強調する役割を果たす。日常会話やビジネスシーンでも頻繁に登場し、相手に配慮した言い回しとして重宝される。ネガティブな情報を伝える際の前置きとして効果的。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はUnfortunately, butについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「Unfortunately, but」
「残念ながら、しかし」という意味になります。

この言葉は、何かを伝える際に、特にネガティブな情報を含む場合に使われます。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

Unfortunately, butの意味

Unfortunately, but という表現は、特にカジュアルな場面でもビジネスシーンでもよく使われます。例えば、友人に何かを伝える時、次のように使います。

A: Did you get the job?

B: Unfortunately, but I didn’t make it.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:その仕事、受かった?

B:残念ながら、ダメだったよ。

このように、残念な結果を伝える際に使われる表現です。

Unfortunately, butは意見を述べる時にも便利

また、よく聞く使い方は、自分の意見を述べる時です。

A: What do you think about the new policy?

B: Unfortunately, but I think it’s not going to work.

A: 新しい方針についてどう思う?

B: 残念ながら、うまくいかないと思うよ。

このように、「残念ながら、私はこう思う」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもUnfortunately, butは使える!

例えば、友達と久しぶりに会った時、何かを伝えたい場合、次のように言えます。
A: Hey! How have you been?

B: Hey! Unfortunately, but I’ve been really busy with work.

A: おー!久しぶりだね、どうしてたの?

B: やあ!残念ながら、仕事で本当に忙しかったよ。

このように、残念な状況を伝えた後に、相手の近況を尋ねると自然な会話になります。

いかがでしたか?今回は Unfortunately, but の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「Unfortunately, but」の同義語と類語

「Unfortunately, but」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「Unfortunately, but」の類語

厳密には「Unfortunately, but」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Regrettably(残念ながら)

「残念ながら」という意味で、
何かが期待通りでないことを表現する際に使われます。

例: Regrettably, we cannot proceed with the project.
(残念ながら、私たちはそのプロジェクトを進めることができません)

・Sadly(悲しいことに)

「悲しいことに」という意味で、
不幸な状況や出来事を強調する際に用いられます。

例: Sadly, the event has been canceled.
(悲しいことに、そのイベントはキャンセルされました)

・Alas(ああ、残念ながら)

「残念ながら」という意味で、
特に悲しみや失望を表現する際に使われます。

例: Alas, we missed the opportunity.
(ああ、私たちはその機会を逃してしまいました)

「Unfortunately, but」の同義語

同義語は、「Unfortunately, but」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Unfortunately(不運にも)

「不運にも」という意味で、
残念な状況を表現する際に使われます。

例: Unfortunately, we have to change our plans.
(不運にも、私たちは計画を変更しなければなりません)

・Disappointingly(失望させることに)

「失望させることに」という意味で、
期待に反する結果を伝える際に使われます。

例: Disappointingly, the results were not as expected.
(失望させることに、結果は期待通りではありませんでした)

まとめ

「Unfortunately, but」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

Unfortunately, butを使った文章のNG例

それでは最後にUnfortunately, butを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. Unfortunately, but I forgot your birthday.
(残念ながら、あなたの誕生日を忘れてしまいました。)
NGの理由:この文では「but」が不要で、単に「Unfortunately, I forgot your birthday.」とするべきです。「but」を使うことで、文の流れが不自然になります。

2. Unfortunately, but we cannot attend the meeting.
(残念ながら、私たちは会議に出席できません。)
NGの理由:「but」はここでも不要です。「Unfortunately, we cannot attend the meeting.」とすることで、よりスムーズな表現になります。

3. Unfortunately, but it rained on our picnic day.
(残念ながら、私たちのピクニックの日に雨が降りました。)
NGの理由:「but」を使うことで、文の意味が曖昧になり、自然な流れが失われます。「Unfortunately, it rained on our picnic day.」が正しい使い方です。

4. Unfortunately, but I lost my wallet.
(残念ながら、私は財布を失くしました。)
NGの理由:「but」が不要で、文が不自然になります。「Unfortunately, I lost my wallet.」とするのが適切です。

5. Unfortunately, but the project was canceled.
(残念ながら、そのプロジェクトはキャンセルされました。)
NGの理由:「but」を使うことで、文の意味が混乱し、流れが悪くなります。「Unfortunately, the project was canceled.」が正しい表現です。

英会話のポタル
英会話のポタル
Unfortunately, butを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!