press for の意味とフレーズ3選とNG例


press for の解説
「press for」は、特定の要求や情報を求める際に使われる表現。主に「押す」「押し進める」という意味を持ち、何かを強く求めるニュアンスがある。例えば、助けを求める時や、意見を強調する際に用いられることが多い。ビジネスシーンや日常会話での使用が一般的で、相手に対して積極的にアプローチする姿勢を示す。文脈によっては、緊急性や重要性を強調する役割も果たす。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はpress for について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「press for」
「強く求める」という意味になります。

この表現は、特に何かを強く要求したり、促したりする場面で使われます。それでは早速、アメリカでの生活やビジネスシーン、友人との会話などを想定してご紹介したいと思います。

press forの意味

press forという表現は、特に緊急性や重要性がある場合に使われることが多いです。例えば、ビジネスの会議で次のように使われることがあります。

A: We need to press for a decision on this project.

B: I agree. The deadline is approaching.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:このプロジェクトについて決定を強く求める必要がある。

B:同意する。締切が迫っているからね。

このように、何かを急いで決める必要がある時に使われます。

press forは要求を強調する時にも便利

また、よく聞く使い方は、特定の要求を強調する時です。

A: We should press for better working conditions.

B: Absolutely! It’s essential for employee well-being.

A: より良い労働環境を強く求めるべきだ。

B: その通り!従業員の健康にとって重要だよ。

このように、「何かを強く求める」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもpress forは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事について話すことがあります。
A: Hey! I’ve been pressing for a promotion at work.

B: That’s great! How’s it going?

A: やあ!仕事で昇進を強く求めているんだ。

B: それは素晴らしい!うまくいってる?

このように、現在進行形で「今何を強く求めているのか?」と聞くこともできます。

なお、このBの返答のように、自分の近況を簡単に伝えた後、具体的な質問をすることで、会話が自然に続きます。

いかがでしたか?今回は press for の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「press for」の同義語と類語

「press for」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「press for」の類語

厳密には「press for」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Insist on(主張する)

「主張する」「強く要求する」という意味。

何かを強く求める際に使われ、特に相手に対してその重要性を強調したいときに用いられます。

例: She insisted on a meeting to discuss the issue.
(彼女はその問題を話し合うための会議を主張した)

・Demand(要求する)

「要求する」という意味で、
特定の行動や結果を強く求めることを表現します。

例: The workers demanded better working conditions.
(労働者たちはより良い労働条件を要求した)

・Urge(促す)

「促す」「強く勧める」という意味。

何かを行うように強く勧める際に使われ、特に緊急性がある場合に適しています。

例: He urged the committee to take action immediately.
(彼は委員会に直ちに行動を起こすよう促した)

「press for」の同義語

同義語は、「press for」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Advocate for(支持する)

「支持する」「擁護する」という意味。

特定の立場や意見を強く支持し、他者にその重要性を伝えることを示します。

例: She advocates for environmental protection.
(彼女は環境保護を支持している)

・Push for(推進する)

「推進する」という意味で、
特定の目標や要求を実現するために努力することを指します。

例: They are pushing for policy changes.
(彼らは政策の変更を推進している)

まとめ

「press for」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

press for を使った文章のNG例

それでは最後にpress for を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I will press for a refund after I bought the wrong item.
(間違った商品を買った後、返金を求めます。)
NGの理由:この文では「press for」が「求める」という意味で使われていますが、通常は「press for」は強く要求するニュアンスがあるため、もう少し強い表現が必要です。

2. She pressed for the meeting to be scheduled next week.
(彼女は来週に会議を設定するように求めました。)
NGの理由:「press for」は通常、何かを強く要求する際に使われるため、単に「求める」だけでは不十分です。ここでは「insisted on」などの方が適切です。

3. He pressed for a glass of water at the restaurant.
(彼はレストランで水のグラスを求めました。)
NGの理由:「press for」は通常、重要な要求や緊急性のある状況で使われるため、単に水を頼む場合には「asked for」や「requested」の方が自然です。

4. They pressed for the project to be completed on time.
(彼らはプロジェクトが時間通りに完了するように求めました。)
NGの理由:この文では「press for」が適切に使われているように見えますが、文脈によっては「emphasized the importance of」などの表現の方が適切です。

5. I pressed for my friend to join the party.
(私は友達にパーティーに参加するように求めました。)
NGの理由:「press for」は通常、他人に対して強い要求をする際に使われるため、友達に対しては「encouraged」や「invited」の方が適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
press for を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!