cajole の意味とフレーズ3選とNG例

cajole の解説
cajoleとは、他者を巧みに説得したり、甘い言葉で誘導したりする行為。特に、相手の気を引くために優しい言葉や魅力的な提案を用いることが多い。日本語では「おだてる」や「なだめる」といったニュアンスが含まれる。相手の意志を尊重しつつ、自分の望む結果を得るための手法。ビジネスや人間関係において、効果的なコミュニケーション手段として用いられることがある。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はcajole について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「cajole」
「おだてる、甘い言葉で誘う」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

cajoleの意味

cajoleという表現は、特に人を説得する際に使われることが多いです。友人に何かを頼む時、例えば次のように使います。

A: I really don’t want to go to the party.
B: Come on, I’ll cajole you into having fun!

どういう意味なのでしょうか?これは

A:本当にパーティーに行きたくないんだ。
B:さあ、楽しませてあげるから行こうよ!

そうなんです、cajoleは「甘い言葉で説得する」というニュアンスを持っています。

cajoleは説得する時に便利

また、よく聞く使い方は、誰かを説得する時です。

A: I don’t think I can finish this project on time.
B: Don’t worry, I’ll cajole the professor to give us an extension.

A: このプロジェクトを期限内に終わらせる自信がないよ。
B: 心配しないで、教授に延長をお願いしてみるから。

このように、「誰かを説得して何かをさせる」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもcajoleは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、何かを頼むシーンを想像してみましょう。
A: Hey! I haven’t seen you in ages!
B: I know! I’ve been busy. Can you cajole the group to meet up this weekend?

A: おー!久しぶりだね!
B: そうだね!忙しかったよ。今週末にみんなを集めるようにおだててくれない?

このように、cajoleを使うことで、相手に何かを頼む時に柔らかい印象を与えることができます。

いかがでしたか?今回は cajole の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「cajole」の同義語と類語

「cajole」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「cajole」の類語

厳密には「cajole」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
使う状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Coax(なだめる)

「なだめる」「優しく説得する」という意味。

相手を優しく説得して、思い通りにさせることを強調したいときに使われます。

例: She tried to coax the child into eating his vegetables.
(彼女は子供をなだめて野菜を食べさせようとした)

・Wheedle(おだてる)

「おだてる」「甘い言葉で誘う」という意味。

相手をおだてて、何かをさせることを表現します。

例: He managed to wheedle his way into the exclusive party.
(彼はその排他的なパーティーにおだてて入ることができた)

・Entice(誘惑する)

「誘惑する」「引き寄せる」という意味。

魅力的な要素を使って、相手を引き寄せることを示します。

例: The advertisement was designed to entice customers.
(その広告は顧客を誘惑するために作られていた)

「cajole」の同義語

同義語は、「cajole」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Persuade(説得する)

「説得する」という意味で、
相手に自分の意見や考えを受け入れさせることを指します。

例: She was able to persuade him to join the team.
(彼女は彼をチームに参加させることができた)

・Influence(影響を与える)

「影響を与える」という意味で、
他者の考えや行動に影響を及ぼすことを示します。

例: His speech had a significant influence on the audience.
(彼のスピーチは聴衆に大きな影響を与えた)

まとめ

「cajole」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや使う状況が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

cajole を使った文章のNG例

それでは最後にcajole を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I tried to cajole him into giving me his car keys, but he refused.
(彼から車の鍵をもらおうと甘言を弄したが、彼は拒否した。)
NGの理由: cajoleは通常、相手を説得するために使う言葉であり、強制的なニュアンスが含まれる場合には不適切です。

2. She was able to cajole the manager to fire her coworker.
(彼女はマネージャーを甘言で同僚を解雇させることができた。)
NGの理由: cajoleは通常、ポジティブな意味合いで使われるため、他人を不当に扱う行為には不適切です。

3. He tried to cajole his way out of paying the bill.
(彼は請求書を支払わずに済むように甘言を弄した。)
NGの理由: cajoleは誠実な説得を意味するため、詐欺的な行為には使うべきではありません。

4. The politician attempted to cajole the voters with false promises.
(その政治家は虚偽の約束で有権者を甘言で操ろうとした。)
NGの理由: cajoleは通常、善意の説得を指すため、悪意のある行動には不適切です。

5. I will cajole my friend into stealing the answers for the exam.
(友達を甘言で試験の答えを盗ませるつもりだ。)
NGの理由: cajoleは通常、無害な説得を意味するため、犯罪行為を促す文脈には不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
cajole を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!