calamity の意味とフレーズ3選とNG例
Contents


「災害」や「大惨事」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ニュースや日常会話、文学作品などを想定してご紹介したいと思います。
calamityの意味
calamityという表現は、特に深刻な状況や出来事を指す際に使われます。例えば、自然災害や大きな事故などの文脈でよく見られます。
A: The earthquake was a real calamity for the city.
B: Yes, it caused a lot of damage and suffering.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:その地震はその街にとって本当に大惨事だった。
B:そうだね、多くの被害と苦しみをもたらしたよ。
このように、calamityは非常に深刻な事態を表す言葉として使われます。
calamityは社会問題を語る時にも便利
また、よく聞く使い方は、社会問題や人道的な危機を語る時です。
A: The famine in the region is a humanitarian calamity.
B: Absolutely, we need to take action to help.
A: その地域の飢饉は人道的な大惨事だ。
B: その通り、私たちは助けるために行動を起こさなければならない。
このように、「非常に深刻な問題」という意味で使えます。
calamityは歴史的な出来事にも使える!
例えば、歴史的な出来事を振り返る際に使うこともあります。
A: The war was a calamity for the entire nation.
B: Yes, it changed the course of history.
A: その戦争は国全体にとって大惨事だった。
B: そうだね、歴史の流れを変えたよ。
このように、calamityは過去の出来事を語る際にも非常に適した言葉です。
いかがでしたか?今回は calamity の意味を紹介しました。深刻な状況や出来事を表現する際に、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「calamity」の同義語と類語
「calamity」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「calamity」の類語
厳密には「calamity」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Disaster(災害)
「災害」という意味で、自然災害や人為的な事故など、
大きな被害をもたらす出来事を指します。
例: The earthquake was a major disaster for the city.
(その地震はその都市にとって大きな災害だった)
・Catastrophe(大惨事)
「大惨事」という意味で、
非常に深刻な状況や結果を伴う出来事を表します。
例: The oil spill was an environmental catastrophe.
(その石油流出は環境に対する大惨事だった)
・Tragedy(悲劇)
「悲劇」という意味で、
人々に深い悲しみや苦痛をもたらす出来事を指します。
例: The loss of life in the accident was a great tragedy.
(その事故での命の喪失は大きな悲劇だった)
「calamity」の同義語
同義語は、「calamity」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Misfortune(不運)
「不運」という意味で、
予期しない悪い出来事や状況を指します。
例: Losing his job was a great misfortune for him.
(彼にとって仕事を失うことは大きな不運だった)
・Calamity(災難)
「災難」という意味で、
不幸な出来事や状況を指します。
例: The flood was a calamity for the local farmers.
(その洪水は地元の農家にとって災難だった)
まとめ
「calamity」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
calamity を使った文章のNG例
それでは最後にcalamity を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I had a calamity day at work."
日本語訳: 「仕事で大惨事の日があった。」
NGの理由: "calamity"は通常、自然災害や大きな悲劇を指すため、日常の出来事に使うのは不適切です。
2. "Her cooking is a calamity."
日本語訳: 「彼女の料理は大惨事だ。」
NGの理由: "calamity"は深刻な事態を指す言葉であり、料理の失敗を表現するには過剰です。
3. "The movie was a calamity."
日本語訳: 「その映画は大惨事だった。」
NGの理由: 映画の評価を表す際には、"calamity"は適切ではなく、他の言葉(例えば、"disaster"や"failure")を使うべきです。
4. "I feel a calamity coming."
日本語訳: 「大惨事が来る気がする。」
NGの理由: "calamity"は具体的な出来事を指すため、漠然とした予感を表現するのには不適切です。
5. "His jokes are a calamity."
日本語訳: 「彼のジョークは大惨事だ。」
NGの理由: ジョークの質を表現するには、"calamity"は過剰であり、"bad"や"terrible"などの言葉が適切です。

