cage の意味とフレーズ3選とNG例
Contents


「檻」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、動物園やペットショップ、さらには比喩的な表現などを想定してご紹介したいと思います。
cageの意味
cageという表現は、物理的な檻を指す場合が多いですが、比喩的に使われることもあります。例えば、動物園で動物が入っている檻を見た時、次のように使います。
A: Look at that lion in the cage!
B: It looks so majestic, but I feel sorry for it.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:あの檻の中のライオンを見て!
B:とても威厳があるけど、可哀想だね。
そうなんです、cageは動物を閉じ込めるための構造物を指し、動物の自由を制限することを示しています。
cageは比喩的にも使える
また、cageは比喩的に「束縛」や「制約」を表す時にも使われます。
A: I feel like I'm in a cage at my job.
B: I understand. Sometimes it feels like we have no freedom.
A: 仕事で檻の中にいるように感じる。
B: わかるよ。時々、自由がないように感じるよね。
このように、「自由がない」「制約を感じる」という意味で使うことができます。
cageは感情表現にも使える
例えば、感情的な状況を表現する際にもcageを使うことができます。
A: I feel trapped in this cage of expectations.
B: That sounds tough. You should talk to someone about it.
A: 期待の檻に閉じ込められている気がする。
B: それは大変だね。誰かに話した方がいいよ。
このように、cageは感情や心理的な状態を表す際にも使われることがあります。
いかがでしたか?今回は cage の意味と使い方を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「cage」の同義語と類語
「cage」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「cage」の類語
厳密には「cage」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Enclosure(囲い)
「囲い」という意味で、特に動物や物を囲むための構造物を指します。
何かを保護したり、制限したりするために使われることが多いです。
例: The animals were kept in a secure enclosure.
(動物たちは安全な囲いの中に飼われていた)
・Pen(ペン)
動物を飼うための囲いを指し、特に家畜などを管理するために使われます。
動物が自由に動ける範囲を制限するための場所を表します。
例: The sheep were grazing in the pen.
(羊たちはペンの中で草を食べていた)
・Corral(囲い場)
特に馬や牛などの家畜を集めるための囲いを指します。
動物を管理するための特定の場所を示す言葉です。
例: The rancher rounded up the cattle in the corral.
(牧場主は囲い場で牛を集めた)
「cage」の同義語
同義語は、「cage」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Cell(セル)
「セル」は、特に小さな空間や部屋を指し、
動物や人を閉じ込めるための場所を示します。
例: The prisoner was kept in a small cell.
(囚人は小さなセルに閉じ込められていた)
・Box(箱)
「箱」は、物を入れるための容器を指し、
特に閉じられた空間を示すことがあります。
例: The kitten was found in a cardboard box.
(子猫は段ボールの箱の中で見つかった)
まとめ
「cage」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
cage を使った文章のNG例
それでは最後にcage を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I put my cat in a cage for the night."
日本語訳: 「私は夜の間、猫をケージに入れました。」
NGの理由: 動物を閉じ込めることは、動物愛護の観点から問題視されることがあり、特にペットに対しては不適切な表現とされることがある。
2. "He felt like a cage in his own home."
日本語訳: 「彼は自分の家の中で檻のように感じた。」
NGの理由: 自己表現としての比喩は理解されるが、ネガティブなイメージを強調しすぎると、相手に不快感を与える可能性がある。
3. "The artist was trapped in a cage of his own making."
日本語訳: 「そのアーティストは自分が作った檻に閉じ込められていた。」
NGの理由: 自己制約を表現する際に、過度に悲観的な表現は、聞き手に暗い印象を与えることがある。
4. "She felt like a bird in a cage, unable to fly."
日本語訳: 「彼女は飛べない鳥のように、檻の中にいると感じた。」
NGの理由: 比喩としては一般的だが、あまりにも感情的な表現は、相手に重い印象を与えることがある。
5. "The children were kept in a cage during the event."
日本語訳: 「子供たちはイベント中、檻に閉じ込められていました。」
NGの理由: 子供を「檻」に例えることは、非常に不適切であり、虐待や監禁を連想させるため、社会的に受け入れられない表現となる。

