not surprisingly の意味とフレーズ3選とNG例


not surprisingly の解説
「not surprisingly」は、「驚くことではない」という意味の英語表現。予想通りの結果や状況に対して使われる。何かが起こった際に、その結果が予測できた場合に用いられ、驚きや意外性がないことを強調する。日常会話や文章でよく見られ、特に意見や感想を述べる際に便利なフレーズ。使い方次第で、軽い皮肉やユーモアを含むこともある。英語学習者にとって、理解しておくべき表現の一つ。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はnot surprisingly について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「not surprisingly」
「驚くことではない」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

not surprisinglyの意味

not surprisinglyという表現は、特に何かが予想通りであることを強調したい時に使います。例えば、ある出来事が起こった時に次のように使います。

A: The team lost the game again.

B: Not surprisingly, they haven’t practiced much lately.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:チームはまた試合に負けたね。

B:驚くことではないよ、最近あまり練習していないから。

そうなんです、予想通りの結果であることを示す表現になります。

not surprisinglyは意見を述べる時にも便利

また、よく聞く使い方は、自分の意見を述べる時です。

A: The new policy has received a lot of criticism.

B: Not surprisingly, many people disagree with it.

A: 新しい政策は多くの批判を受けているね。

B: 驚くことではないよ、多くの人がそれに反対しているから。

このように、「予想通りだね」という意味で使えます。

not surprisinglyはニュースや報告でも使える!

例えば、最近のニュースで経済の動向について話している時に、次のように使うことができます。
A: The economy is slowing down.

B: Not surprisingly, many businesses are struggling.

A: 経済が減速しているね。

B: 驚くことではないよ、多くの企業が苦しんでいるから。

このように、ある状況に対する反応として使うことができます。

いかがでしたか?今回は not surprisingly の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「not surprisingly」の同義語と類語

「not surprisingly」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「not surprisingly」の類語

厳密には「not surprisingly」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Expectedly(予想通りに)

「予想通りに」という意味。

ある結果や状況が予想されていたことを強調したいときに使われます。

例: Expectedly, the team won the match.
(予想通り、チームは試合に勝った)

・Naturally(当然に)

「当然に」「自然に」という意味。

ある事柄が自然な流れで起こることを表現します。

例: Naturally, she was upset about the news.
(当然、彼女はそのニュースに upset だった)

・Predictably(予測可能に)

「予測可能に」という意味で、
ある結果が予測できるものであることを示します。

例: Predictably, the project faced delays.
(予測可能に、そのプロジェクトは遅延に直面した)

「not surprisingly」の同義語

同義語は、「not surprisingly」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Unsurprisingly(驚くことなく)

「驚くことなく」という意味。

ある結果が予想通りであることを強調する際に使われます。

例: Unsurprisingly, the results were in line with expectations.
(驚くことなく、結果は予想通りだった)

・Clearly(明らかに)

「明らかに」という意味で、
ある事柄が明白であることを示します。

例: Clearly, he was the best candidate for the job.
(明らかに、彼がその仕事に最適な候補者だった)

まとめ

「not surprisingly」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

not surprisingly を使った文章のNG例

それでは最後にnot surprisingly を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “Not surprisingly, I was late to the meeting because of the traffic.”
日本語訳: 「驚くことではないが、交通渋滞のせいで会議に遅れた。」
NGの理由: ここでは「驚くことではない」という表現が、遅れた理由として不適切で、状況を軽視している印象を与える。

2. “Not surprisingly, she failed the exam because she didn’t study.”
日本語訳: 「驚くことではないが、彼女は勉強しなかったので試験に落ちた。」
NGの理由: 失敗を軽視するような表現で、相手の努力を無視しているため、失礼にあたる。

3. “Not surprisingly, the weather was bad during our vacation.”
日本語訳: 「驚くことではないが、私たちの休暇中は天気が悪かった。」
NGの理由: 旅行の楽しみを台無しにするような言い回しで、ネガティブな印象を与える。

4. “Not surprisingly, he didn’t get the promotion since he never works hard.”
日本語訳: 「驚くことではないが、彼は全く働かないので昇進できなかった。」
NGの理由: 他人の努力を否定する表現で、相手を傷つける可能性がある。

5. “Not surprisingly, the movie was boring because it had bad reviews.”
日本語訳: 「驚くことではないが、その映画は悪いレビューがあったので退屈だった。」
NGの理由: 映画の評価を一方的に決めつける表現で、他の人の意見を無視しているように聞こえる。

英会話のポタル
英会話のポタル
not surprisingly を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!