jump at の意味とフレーズ3選とNG例


jump at の解説
「jump at」は、何かに対してすぐに反応したり、興味を示したりすることを意味する英語表現。特に、提案や機会に対して積極的に飛びつく様子を表す。例えば、仕事のオファーや新しいプロジェクトに対して「jump at the chance」と言うと、その機会を逃さずに受け入れる意欲を示す。日常会話やビジネスシーンでよく使われるフレーズ。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はjump at について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「jump at」
「飛びつく」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

jump atの意味

jump atという表現は、特にチャンスや提案に対して非常に積極的に反応する際に使われます。例えば、友人からの誘いに対して次のように使います。

A: I have an extra ticket to the concert. Do you want to come?

B: Absolutely! I would jump at the chance!

どういう意味なのでしょうか?これは

A:コンサートのチケットが余ってるんだけど、来る?

B:もちろん!そのチャンスに飛びつくよ!

そうなんです、何か良い提案や機会があった時に、すぐに受け入れるという意味になります。

jump atはチャンスを逃さない時にも便利

また、よく聞く使い方は、特にビジネスシーンでのチャンスを逃さない時です。

A: We have a new project that needs a leader. Would you be interested?

B: Of course! I would jump at the opportunity!

A: 新しいプロジェクトのリーダーが必要なんだけど、興味ある?

B: もちろん!その機会に飛びつくよ!

このように、「その機会を逃さない」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもjump atは使える!

例えば、友達と久しぶりに会った時に、何か新しい提案をされたとします。
A: Hey! I just got a job offer in New York!

B: Wow! You should jump at that opportunity!

A: おー!ニューヨークで仕事のオファーをもらったよ!

B: すごい!その機会に飛びつくべきだよ!

このように、友人の新しいチャンスに対しても、jump atを使って積極的な反応を示すことができます。

いかがでしたか?今回は jump at の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「jump at」の同義語と類語

「jump at」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「jump at」の類語

厳密には「jump at」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Seize(つかむ)

「つかむ」という意味で、特にチャンスや機会を逃さずに掴むことを強調します。

何かを積極的に取り入れる姿勢を示すときに使われます。

例: She decided to seize the opportunity to study abroad.
(彼女は留学の機会をつかむことに決めた)

・Embrace(受け入れる)

「受け入れる」という意味で、新しいアイデアや状況を積極的に受け入れることを表します。

何かを歓迎する姿勢を示すときに使われます。

例: He embraced the changes in his life with enthusiasm.
(彼は自分の人生の変化を熱意を持って受け入れた)

・Take up(引き受ける)

「引き受ける」という意味で、新しい活動や責任を積極的に始めることを示します。

何かを始める際の意欲を表現します。

例: She decided to take up painting as a hobby.
(彼女は趣味として絵画を始めることに決めた)

「jump at」の同義語

同義語は、「jump at」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Leap at(飛びつく)

「飛びつく」という意味で、特にチャンスや提案に対して非常に積極的に反応することを示します。

何かに対して強い興味や関心を持っていることを表現します。

例: He leaped at the chance to work with the famous artist.
(彼はその有名なアーティストと働く機会に飛びついた)

・Grab(つかむ)

「つかむ」という意味で、特に機会や提案を逃さずにしっかりと掴むことを指します。

何かを迅速に取り入れる姿勢を示します。

例: She grabbed the chance to lead the project.
(彼女はそのプロジェクトをリードする機会をつかんだ)

まとめ

「jump at」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

jump at を使った文章のNG例

それでは最後にjump at を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I will jump at the chance to sleep all day.
(一日中寝るチャンスに飛びつくつもりです。)
– NGの理由: “jump at”は通常、ポジティブな機会や提案に対して使われるため、ネガティブな状況(寝ることがチャンスとされる場合)には不適切です。

2. She jumped at the idea of failing the exam.
(彼女は試験に失敗するアイデアに飛びついた。)
– NGの理由: “jump at”は好意的な提案に対して使うべきであり、失敗というネガティブな状況には合いません。

3. He jumped at the opportunity to be ignored.
(彼は無視される機会に飛びついた。)
– NGの理由: “jump at”は通常、歓迎される機会に使われるため、無視されることはその逆です。

4. They jumped at the suggestion to quit their jobs.
(彼らは仕事を辞める提案に飛びついた。)
– NGの理由: 仕事を辞めることは一般的にネガティブな決断とされるため、”jump at”の使い方として不適切です。

5. I jumped at the chance to be unhappy.
(不幸になるチャンスに飛びついた。)
– NGの理由: “jump at”はポジティブな機会に対して使うべきであり、不幸になることは明らかにネガティブな状況です。

英会話のポタル
英会話のポタル
jump at を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!