更新記事風
- 2026/05/29 02:30 追記:「inundateの意味」まわりの読み返しポイントを更新しました。
- 2026/05/29 02:30 更新:inundate・word_balloonに触れている箇所を見つけやすいよう補足しました。
- 2026/04/23 02:30 追記:現在完了・過去形と例文の対応が見やすいよう説明の流れを調整しました。
- 2026/04/23 02:30 補足:今月のおすすめ例題を差し替え、動詞の用法の確認ポイントを追加しました。
注意書き(2026/05/29 反映)
例文だけを覚えるより、「inundate」がどの場面で使われるかを本文の見出しごとに確認するほうが応用しやすくなります。
編集後記
今回は、「inundate」の意味だけでなく、現在完了・過去形とのつながりも見返しやすいように整えました。 (2026/05/29 反映)
今月のおすすめ例題
対象表現:inundate
1. 例文生成
Please inundate the client meeting before the meeting.
2. 日本語訳
会議の前に顧客との会議をinundateしてください。
3. 文法解説
この例では inundate を動詞として使い、後ろの the client meeting を目的語にしています。
inundate の解説
inundateは「氾濫させる」「押し寄せる」という意味の英単語。主に水が溢れ出る状況や、情報・仕事などが大量に押し寄せる様子を表現する際に使われる。例えば、洪水による被害や、メールの大量受信などに関連して用いられることが多い。動詞として使われ、過去形はinundated、名詞形はinundation。日常会話やビジネスシーンでの表現に役立つ語彙。

英会話のポタル
今日はinundate について解説するよ!

英会話のポタル
それでは、スタート!
「氾濫させる、押し寄せる」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、日常生活やビジネスシーン、自然災害の文脈などを想定してご紹介したいと思います。
inundateの意味
inundateという表現は、特に水や情報が大量に押し寄せる状況で使われます。例えば、自然災害の際に次のように使います。A: The heavy rain has started to inundate the streets.
B: That’s really dangerous!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:大雨が街を氾濫させ始めている。
B:それは本当に危険だね!
そうなんです、inundateは「水が溢れ出す」という具体的な状況を表す言葉です。
inundateは情報が押し寄せる時にも便利
また、よく聞く使い方は、情報や仕事が大量に押し寄せる時です。A: I’m feeling inundated with emails today.
B: I know the feeling! It’s overwhelming.
A: 今日はメールが押し寄せてきている気がする。
B: その気持ちわかるよ!圧倒されるよね。
このように、「情報が溢れている」「仕事が多すぎる」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもinundateは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の忙しさについて話すことがあります。
A: Hey! I’ve been inundated with work lately.
B: Oh really? What have you been working on?
A: やあ!最近仕事が押し寄せてきているんだ。
B: そうなんだ!何に取り組んでいるの?
のように、現在完了形で「最近どうしているの?」と聞くこともできます。
なお、このBの返答のように、自分の近況を簡単に伝えた後、What have YOU been working on?のように、youを強調するととても自然な返答に聞こえます。
いかがでしたか?今回は inundate の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「inundate」の同義語と類語
「inundate」の類語と同義語について解説するよ。合わせて覚えてね。
「inundate」の類語
厳密には「inundate」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Flood(洪水)
「洪水」という意味で、物理的に水が溢れ出すことを指しますが、
比喩的に情報や感情が溢れ出す様子にも使われます。
例: The river flooded the nearby fields.
(その川は近くの田畑を洪水で覆った)
・Overwhelm(圧倒する)
「圧倒する」という意味で、
感情や状況が人を圧倒する様子を表現します。
例: She was overwhelmed by the amount of work.
(彼女は仕事の量に圧倒された)
・Engulf(飲み込む)
「飲み込む」という意味で、何かが完全に覆い尽くす様子を示します。
例: The flames engulfed the entire building.
(炎が建物全体を飲み込んだ)
「inundate」の同義語
同義語は、「inundate」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Submerge(沈める)
「沈める」という意味で、何かが水中に完全に入ることを指します。
例: The boat was submerged in the lake.
(そのボートは湖に沈んだ)
・Drench(びしょ濡れにする)
「びしょ濡れにする」という意味で、液体で完全に覆うことを示します。
例: The rain drenched us completely.
(雨が私たちを完全にびしょ濡れにした)
まとめ
「inundate」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
inundate を使った文章のNG例
それでは最後にinundate を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。 1. I was inundated with homework, so I decided to go to the beach. 日本語訳:宿題に圧倒されたので、ビーチに行くことにしました。 NGの理由:inundateは「圧倒する」という意味ですが、通常はネガティブな状況に使われるため、楽しい行動と結びつけるのは不適切です。 2. The restaurant was inundated with customers, and they ran out of food. 日本語訳:そのレストランは客に圧倒され、食べ物がなくなりました。 NGの理由:inundateは通常、物理的な水の流入を指すため、顧客の数に使うのは不自然です。 3. I feel inundated by my friends' kindness. 日本語訳:友達の優しさに圧倒されています。 NGの理由:inundateは通常、ネガティブな状況に使われるため、ポジティブな感情に対して使うのは不適切です。 4. The city was inundated with sunshine during the summer. 日本語訳:その都市は夏の間、日差しに圧倒されました。 NGの理由:inundateは水や物理的なものに使う言葉であり、日差しに使うのは不自然です。 5. She inundated her cat with love and attention. 日本語訳:彼女は猫に愛情と注意を圧倒的に注ぎました。 NGの理由:inundateは通常、ネガティブな状況に使われるため、愛情や注意に対して使うのは不適切です。
英会話のポタル
inundate を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。

英会話のポタル
see you again!