hold still の意味とフレーズ3選とNG例

Contents


「じっとしている」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
hold stillの意味
hold stillという表現は、特に何かをする際に動かないように指示する時によく使われます。例えば、写真を撮る時や、何かを観察する時に次のように使います。
A: Can you hold still for a second?
B: Sure, I won’t move.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:ちょっとじっとしててくれる?
B:もちろん、動かないよ。
そうなんです、動かないように頼む時に使う表現です。
hold stillは注意を促す時にも便利
また、よく聞く使い方は、注意を促す時です。
A: Hold still while I check your temperature.
B: Okay, I’ll stay still.
A: 体温を測るからじっとしててね。
B: わかった、じっとしてるよ。
このように、「動かないで」という意味で使えます。
子供に対してもhold stillは使える!
例えば、子供が遊んでいる時に、何かをするためにじっとしてほしい時に、次のように言います。
A: Hey! Hold still for a moment!
B: Why? What’s up?
A: ねえ!ちょっとじっとしてて!
B: なんで?どうしたの?
のように、特に子供に対して使うと、注意を引くことができます。
なお、このBの返答のように、理由を尋ねることで会話が広がることもあります。
いかがでしたか?今回は hold still の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「hold still」の同義語と類語
「hold still」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「hold still」の類語
厳密には「hold still」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Stay put(その場に留まる)
「その場に留まる」という意味。
動かずにその位置にいることを強調したいときに使われます。
例: Please stay put while I take your picture.
(写真を撮る間、その場に留まってください)
・Remain motionless(動かずにいる)
「動かずにいる」という意味で、
全く動かない状態を表現します。
特に注意を要する状況で使われることが多いです。
例: The statue remained motionless in the park.
(その像は公園で動かずにいた)
・Stand still(じっと立つ)
「じっと立つ」という意味で、
動かずにその場に立っていることを示します。
例: The dog was told to stand still during the photo shoot.
(その犬は写真撮影中じっと立つように言われた)
「hold still」の同義語
同義語は、「hold still」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Stay still(じっとしている)
「じっとしている」という意味。
動かないことを強調する際に使われます。
例: You need to stay still for the painting.
(絵を描くためにじっとしている必要があります)
・Be still(静かにする)
「静かにする」という意味で、
動かずにいることを指します。
例: The children were told to be still during the performance.
(子供たちは公演中静かにするように言われた)
まとめ
「hold still」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
hold still を使った文章のNG例
それでは最後にhold still を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “Please hold still while I take a picture of you jumping.”
日本語訳: “ジャンプしているあなたの写真を撮るので、じっとしていてください。”
NGの理由: ジャンプしている状態では「じっとしている」ことができないため、矛盾した指示になります。
2. “I need you to hold still while I tickle you.”
日本語訳: “あなたをくすぐっている間、じっとしていてほしい。”
NGの理由: くすぐられると人は反応して動いてしまうため、「じっとしている」ことが不可能です。
3. “Hold still and run as fast as you can!”
日本語訳: “じっとしていて、できるだけ速く走って!”
NGの理由: 「じっとしている」と「速く走る」は相反する行動であり、実行不可能です。
4. “Can you hold still while I throw this ball at you?”
日本語訳: “このボールをあなたに投げる間、じっとしていてくれますか?”
NGの理由: ボールが飛んでくる状況でじっとしていることは危険であり、実際には難しいです。
5. “Hold still while I try to balance on one foot.”
日本語訳: “片足でバランスを取ろうとしている間、じっとしていて。”
NGの理由: 自分がバランスを取るために動く必要があるため、他人にじっとしているように求めるのは不適切です。

