hobnob の意味とフレーズ3選とNG例


hobnob の解説
hobnobとは、親しい友人や知人と気軽に交流することを指す英語のスラング。特に社交的な場での会話や飲食を伴う親密な関係を強調する言葉。上流階級や著名人との付き合いを示唆することもあり、カジュアルな雰囲気での親密さを表現。社交界での交流やネットワーキングの一環として使われることが多い。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はhobnob について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「hobnob」
「親しい人と交流する、特に社交的な場での交流」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

hobnobの意味

hobnobという表現は、特にカジュアルな社交の場面でよく使われます。友人や知人とパーティーやイベントで会った時、例えば次のように使います。

A: Hey, are you going to hobnob with the guests?

B: Of course! I love meeting new people.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:やあ、ゲストと交流するつもり?

B:もちろん!新しい人と会うのが大好きなんだ。

そうなんです、社交的な場での交流を楽しむという意味になります。

hobnobはビジネスシーンでも便利

また、よく聞く使い方は、ビジネスの場面でのネットワーキングです。

A: Are you planning to hobnob at the conference?

B: Yes, I want to connect with potential clients.

A: その会議で交流する予定はある?

B: うん、潜在的なクライアントとつながりたいんだ。

このように、「社交的に交流する」という意味で使えます。

久しぶりの友人との再会でもhobnobが使える!

例えば、友達と数ヶ月ぶりに会ったとします。久しぶりに会った時、
A: Hey! Have you been hobnobbing with anyone interesting lately?

B: Hey! Yes, I met some fascinating people at a recent event.

A: おー!最近面白い人と交流してたの?

B: やあ!最近のイベントで魅力的な人たちに会ったよ。

のように、最近の社交的な活動について尋ねることができます。

なお、このBの返答のように、自分の経験を簡単に伝えた後、相手に質問を返すととても自然な会話になります。

いかがでしたか?今回は hobnob の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「hobnob」の同義語と類語

「hobnob」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「hobnob」の類語

厳密には「hobnob」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Socialize(社交する)

「社交する」という意味で、
人々と交流したり、親しくなることを指します。

友人や知人と楽しく過ごすことを強調したいときに使われます。

例: They like to socialize at parties.
(彼らはパーティーで社交するのが好きです)

・Mingle(交わる)

人々の間で「交わる」「混ざる」という意味。

特に、社交的な場で他の人と交流することを表現します。

例: She enjoys mingling with new people.
(彼女は新しい人々と交わるのを楽しんでいます)

・Rub elbows(親しくする)

「親しくする」という意味で、
特に有名人や影響力のある人々と接触することを示します。

例: He often rubs elbows with celebrities at events.
(彼はイベントで有名人と親しくすることが多いです)

「hobnob」の同義語

同義語は、「hobnob」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Chit-chat(おしゃべり)

「おしゃべり」という意味で、
軽い会話や雑談を指します。

友人や知人とのカジュアルな会話を表現します。

例: They spent the afternoon chit-chatting over coffee.
(彼らは午後をコーヒーを飲みながらおしゃべりして過ごしました)

・Converse(会話する)

「会話する」という意味で、
人と話をすることを指します。

特に、意見や情報を交換することを強調します。

例: They love to converse about various topics.
(彼らは様々な話題について会話するのが好きです)

まとめ

「hobnob」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

hobnob を使った文章のNG例

それでは最後にhobnob を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I decided to hobnob with my cat all day.”
日本語訳: 「私は一日中猫と戯れることに決めた。」
NGの理由: “hobnob”は人と人との社交的な交流を指す言葉であり、動物との関係には適していません。

2. “She hobnobbed her homework before submitting it.”
日本語訳: 「彼女は宿題を提出する前に戯れた。」
NGの理由: “hobnob”は社交的な交流を意味するため、宿題のような物事に対して使うのは不適切です。

3. “They hobnobbed the car to make it run better.”
日本語訳: 「彼らは車を戯れさせて、より良く走るようにした。」
NGの理由: “hobnob”は人間関係に関連する言葉であり、物や機械に対して使うことはできません。

4. “I love to hobnob with my favorite TV show.”
日本語訳: 「私はお気に入りのテレビ番組と戯れるのが大好きだ。」
NGの理由: “hobnob”は人との交流を指すため、テレビ番組のような非人間的なものには使えません。

5. “He hobnobbed his way through the book.”
日本語訳: 「彼はその本を戯れながら読み進めた。」
NGの理由: “hobnob”は社交的な活動を指すため、読書のような行為には適していません。

英会話のポタル
英会話のポタル
hobnob を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!