harangue の意味とフレーズ3選とNG例


harangue の解説
harangueとは、長くて感情的な演説や非難を指す言葉。特に、相手に対して強い意見や批判を述べる際に用いられる。説教や叱責のニュアンスを含むことが多く、相手に対する圧力や説得を伴う場合がある。政治的な場面や社会問題に関する議論で見られることが多い。発音は「ハランゲ」で、英語圏では一般的に使われる表現。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はharangue について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「harangue」
「長々と説教する」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

harangueの意味

harangueという表現は、特に感情的な場面や議論の中でよく使われます。例えば、友人が何かについて熱心に語っている時、次のように使います。

A: I can’t believe he gave us a harangue about our project!

B: I know, right? It was so intense.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:彼が私たちのプロジェクトについて長々と説教したなんて信じられない!

B:本当にそうだよね、すごく激しかった。

そうなんです、harangueは、特に批判的な内容を含む長いスピーチや説教を指します。

harangueは説教や批判を表す時に便利

また、よく聞く使い方は、誰かが他の人に対して強い意見を述べる時です。

A: He went on a harangue about the importance of recycling.

B: Yeah, he really cares about the environment.

A: 彼はリサイクルの重要性について長々と説教したよ。

B: うん、彼は本当に環境を大切にしているんだね。

このように、「長い説教をする」「強い意見を述べる」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもharangueは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、彼が何かについて熱心に語り始めたとします。
A: Hey! You really went on a harangue about that topic!

B: I know! I just feel so strongly about it.

A: おー!その話題について本当に長々と説教してたね!

B: そうなんだ!そのことについてすごく強い思いがあるんだ。

のように、harangueを使うことで、相手の熱意や情熱を表現することができます。

いかがでしたか?今回は harangue の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「harangue」の同義語と類語

「harangue」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「harangue」の類語

厳密には「harangue」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Diatribe(激しい非難)

「激しい非難」や「攻撃的なスピーチ」という意味。

特定の対象に対して強い批判を行う際に使われます。

例: His diatribe against the government was widely reported.
(彼の政府に対する激しい非難は広く報道された)

・Rant(わめく、長々と話す)

「わめく」や「長々と話す」という意味で、
感情的に話すことを強調します。

特に不満や怒りを表現する際に使われることが多いです。

例: She went on a rant about the unfair treatment at work.
(彼女は職場での不公平な扱いについて長々と不満を言った)

・Tirade(長い非難の演説)

「長い非難の演説」という意味で、
感情的な批判を行う際に使われます。

特に、怒りや不満を表現するための長いスピーチを指します。

例: His tirade against the policy left everyone speechless.
(彼のその政策に対する長い非難は、皆を言葉を失わせた)

「harangue」の同義語

同義語は、「harangue」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Lecture(講義、説教)

「講義」や「説教」という意味で、
特に教育的な目的で行われることが多いです。

例: The professor gave a lecture on the importance of ethics.
(教授は倫理の重要性について講義を行った)

・Address(演説する)

「演説する」という意味で、
特定の聴衆に向けて話すことを指します。

例: The mayor addressed the crowd about the new policy.
(市長は新しい政策について群衆に演説した)

まとめ

「harangue」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

harangue を使った文章のNG例

それでは最後にharangue を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I decided to harangue my friend about his choice of pizza toppings.
(友達のピザのトッピングの選び方について説教することにした。)
NGの理由:友達に対して軽い冗談や意見を言う場合には「harangue」は不適切で、強い非難や長い説教を意味するため、使い方が誤解を招く。

2. The teacher gave a harangue to the students for not doing their homework.
(先生は宿題をやってこなかった生徒たちに説教した。)
NGの理由:教育的な指導や注意をする場合、「harangue」は過剰であり、適切な表現ではない。通常は「注意する」や「指導する」を使うべき。

3. During the meeting, I harangued my colleagues about the importance of teamwork.
(会議中に、チームワークの重要性について同僚たちに説教した。)
NGの理由:会議での建設的な意見交換には「harangue」は不向きで、協力的なアプローチが求められるため。

4. She harangued the waiter for bringing her the wrong order.
(彼女はウェイターに間違った注文を持ってきたことについて説教した。)
NGの理由:サービス業に対しての不満を表現する際、「harangue」は攻撃的すぎるため、もっと穏やかな言い方が適切。

5. I had to harangue my dog to stop barking at the mailman.
(郵便配達員に吠えるのをやめさせるために、犬に説教しなければならなかった。)
NGの理由:動物に対して「harangue」を使うのは不適切で、犬に対しては優しく指示を出す方が良い。

英会話のポタル
英会話のポタル
harangue を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!