even out の意味とフレーズ3選とNG例


even out の解説
even outは、物事を均等にする、平らにするという意味。特に、数値や状況の差をなくし、バランスを取ることを指す。例えば、収入や支出の差を調整する際に使われる。ビジネスや経済、日常生活での調整作業において重要な概念。均一化や平準化を図る際に用いられる表現。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はeven out について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「even out」
「均等にする、平らにする」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

even outの意味

even outという表現は、特に物事を均一にしたり、バランスを取る際に使われます。例えば、友達と一緒に料理をしている時、次のように使うことができます。

A: Can you help me even out the frosting on this cake?

B: Sure! Let’s make it look nice.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:このケーキのアイシングを均等にしてくれる?

B:もちろん!きれいに仕上げよう。

そうなんです、物の表面を平らにしたり、均一にすることを指しています。

even outは不均衡を解消する時にも便利

また、よく聞く使い方は、不均衡を解消する時です。

A: We need to even out the workload for this project.

B: I agree. Let’s redistribute the tasks.

A: このプロジェクトの作業量を均等にしないとね。

B: そうだね。タスクを再分配しよう。

このように、「作業量を均等にする」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもeven outの話ができる!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、最近の出来事について話すことができます。
A: Hey! Have you managed to even out your schedule?

B: Yes! I finally found a balance between work and study.

A: おー!久しぶりだね、スケジュールは均等にできた?

B: うん!やっと仕事と勉強のバランスを見つけたよ。

このように、生活の中でのバランスを取ることについて話すこともできます。

いかがでしたか?今回は even out の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「even out」の同義語と類語

「even out」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「even out」の類語

厳密には「even out」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Balance(バランスを取る)

「均衡を保つ」という意味。

物事の間で均等にすることを強調したいときに使われます。

例: We need to balance the workload among team members.
(チームメンバー間で作業負担をバランスさせる必要があります)

・Equalize(平等にする)

「平等にする」「均一にする」という意味。

何かを同じ状態にすることを表現します。

例: The program aims to equalize opportunities for all students.
(そのプログラムは全ての学生に機会を平等にすることを目指しています)

・Adjust(調整する)

「調整する」という意味で、
何かを適切な状態にするために変更することを示します。

例: We need to adjust the settings for better performance.
(より良いパフォーマンスのために設定を調整する必要があります)

「even out」の同義語

同義語は、「even out」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Level(平らにする)

「平らにする」「均一にする」という意味。

物事を同じ高さや状態にすることを示します。

例: We need to level the ground before building.
(建設する前に地面を平らにする必要があります)

・Smooth(滑らかにする)

「滑らかにする」という意味で、
表面や状態を均一にすることを指します。

例: The carpenter will smooth the edges of the table.
(大工はテーブルの端を滑らかにします)

まとめ

「even out」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

even out を使った文章のNG例

それでは最後に even out を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I need to even out my homework before the deadline.
(締切前に宿題を均等にする必要がある。)
NGの理由:宿題を「均等にする」という表現は不自然で、通常は「終わらせる」や「整理する」といった言い回しが適切です。

2. She tried to even out her emotions after the breakup.
(彼女は別れた後、感情を均等にしようとした。)
NGの理由:感情を「均等にする」という表現は意味が不明瞭で、通常は「感情を整理する」や「落ち着かせる」と言うべきです。

3. The chef needs to even out the flavors in the dish.
(シェフは料理の味を均等にする必要がある。)
NGの理由:味を「均等にする」という表現は不自然で、通常は「味を調整する」や「バランスを取る」と言うのが適切です。

4. I want to even out my bank account before the end of the month.
(月末までに銀行口座を均等にしたい。)
NGの理由:銀行口座を「均等にする」という表現は不明瞭で、通常は「残高を調整する」や「支出を管理する」と言うべきです。

5. He decided to even out his wardrobe by buying more clothes.
(彼はもっと服を買ってワードローブを均等にすることに決めた。)
NGの理由:ワードローブを「均等にする」という表現は不自然で、通常は「充実させる」や「整理する」と言うのが適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
even out を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!