ebullient の意味とフレーズ3選とNG例


ebullient の解説
ebullientとは、活気に満ちた、元気いっぱいの様子を表す形容詞。感情やエネルギーが溢れ出る様子を指し、特に喜びや興奮が強い時に使われる。社交的で陽気な性格を持つ人や、盛り上がった雰囲気を表現する際に適している。語源はラテン語の「ebullire」で、沸騰することを意味する。ポジティブな印象を与える言葉であり、日常会話や文学作品でもよく見られる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はebullient について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「ebullient」
「熱狂的な、活気に満ちた」という意味になります。

この言葉は、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

ebullientの意味

ebullientという表現は、特に感情が高まっている場面でよく使われます。友人の誕生日パーティーなどで、例えば次のように使います。

A: Wow, everyone seems so ebullient tonight!

B: Yes! The atmosphere is just amazing!

どういう意味なのでしょうか?これは

A:わあ、今夜はみんなすごく活気に満ちているね!

B:うん!雰囲気が素晴らしいよ!

そうなんです、ebullientは「元気で活気に満ちた」という意味で、特に楽しい状況を表現するのに適しています。

ebullientは人の性格を表す時にも便利

また、よく聞く使い方は、人の性格や態度を表す時です。

A: She is so ebullient during meetings!

B: Absolutely! Her energy is contagious.

A: 彼女は会議中、とても熱狂的だね!

B: 本当に!彼女のエネルギーは感染するよ。

このように、「彼女はとても活気に満ちている」という意味で使えます。

ebullientは特別な瞬間にも使える!

例えば、スポーツイベントでの興奮した瞬間を表現する時に使います。
A: The crowd was ebullient after the winning goal!

B: Yes! It was an unforgettable moment!

A: 勝利のゴールの後、観客は熱狂的だったね!

B: うん!忘れられない瞬間だった!

このように、ebullientは特別な瞬間や感情を強調するのにぴったりの言葉です。

いかがでしたか?今回は ebullient の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「ebullient」の同義語と類語

「ebullient」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「ebullient」の類語

厳密には「ebullient」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Exuberant(活気に満ちた)

「活気に満ちている」「元気いっぱい」という意味。

人や雰囲気が非常に明るく、エネルギーにあふれていることを表現します。

例: The exuberant crowd cheered for the team.
(活気に満ちた観衆がチームを応援した)

・Vivacious(生き生きとした)

「生き生きとした」「魅力的な」という意味。

特に女性に対して使われることが多く、
その人の明るさや魅力を強調します。

例: She has a vivacious personality that draws people in.
(彼女は人を惹きつける生き生きとした性格を持っている)

・Buoyant(浮き立つような)

「浮き立つような」「元気な」という意味。

気分が高揚している様子や、楽しい雰囲気を表現します。

例: His buoyant spirit was contagious at the party.
(彼の浮き立つような精神はパーティーで伝染した)

「ebullient」の同義語

同義語は、「ebullient」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Enthusiastic(熱心な)

「熱心な」「情熱的な」という意味。

何かに対して非常に興味を持ち、積極的に取り組む姿勢を示します。

例: She is enthusiastic about her new project.
(彼女は新しいプロジェクトに熱心だ)

・Energetic(エネルギッシュな)

「エネルギッシュな」「活力のある」という意味で、
活発で元気な様子を表現します。

例: The energetic performance captivated the audience.
(そのエネルギッシュなパフォーマンスは観客を魅了した)

まとめ

「ebullient」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

ebullient を使った文章のNG例

それでは最後にebullient を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “The ebullient silence in the library was deafening.”
日本語訳: “図書館の沸き立つような静けさは耳をつんざくようだった。”
NGの理由: “ebullient”は「活気に満ちた」という意味であり、静けさを表現するのには不適切です。

2. “She had an ebullient frown on her face.”
日本語訳: “彼女の顔には沸き立つようなしかめっ面があった。”
NGの理由: “ebullient”はポジティブな感情を表す言葉であり、しかめっ面には合わない表現です。

3. “The ebullient storm raged outside, shaking the windows.”
日本語訳: “外では沸き立つような嵐が荒れ狂い、窓を揺らしていた。”
NGの理由: “ebullient”は通常、喜びや活気を表す言葉であり、嵐のようなネガティブな状況には不適切です。

4. “He gave an ebullient apology for his mistake.”
日本語訳: “彼は自分の間違いに対して沸き立つような謝罪をした。”
NGの理由: “ebullient”は喜びや活気を示す言葉であり、謝罪の文脈にはそぐわない表現です。

5. “The ebullient funeral was attended by many people.”
日本語訳: “その沸き立つような葬儀には多くの人が出席した。”
NGの理由: “ebullient”は明るい感情を表す言葉であり、葬儀のような悲しみの場には不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
ebullient を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!