drum up の意味とフレーズ3選とNG例


drum up の解説
drum upとは、主に「呼び起こす」「引き出す」という意味を持つ英語表現。特に、関心や支持を集める際に使われることが多い。ビジネスシーンでは、新しい顧客を獲得するための活動や、イベントの参加者を増やすための努力を指すことが一般的。具体的には、マーケティングやプロモーション活動において、積極的にアプローチを行うことを示す。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はdrum up について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「drum up」
「呼び起こす、集める」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンやイベントの企画、マーケティングなどを想定してご紹介したいと思います。

drum upの意味

drum upという表現は、特にビジネスやプロモーションの場面でよく使われます。例えば、イベントの参加者を集める際に次のように使います。

A: We need to drum up more attendees for the conference.

B: I agree. Let’s start a social media campaign.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: 会議の参加者をもっと呼び起こす必要があるね。

B: そうだね。ソーシャルメディアキャンペーンを始めよう。

そうなんです、drum upは「人を集める」や「関心を引く」という意味で使われます。

drum upは支援を求める時にも便利

また、よく聞く使い方は、支援や資金を集める時です。

A: We need to drum up some funds for the charity event.

B: Let’s reach out to local businesses for sponsorship.

A: チャリティイベントのために資金を集める必要があるね。

B: 地元の企業にスポンサーシップをお願いしよう。

このように、「資金を集める」「支援を呼び起こす」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもdrum upは使える!

例えば、友達と久しぶりに会った時に、最近の活動について話す際に、次のように使えます。

A: Hey! What have you been doing to drum up interest in your project?

B: I’ve been hosting workshops and networking events.

A: おー!最近のプロジェクトに関心を呼び起こすために何をしてるの?

B: ワークショップやネットワーキングイベントを開催してるよ。

このように、drum upを使うことで、相手の活動について尋ねることができます。

いかがでしたか?今回は drum up の意味を紹介しました。ビジネスや日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「drum up」の同義語と類語

「drum up」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「drum up」の類語

厳密には「drum up」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Generate(生み出す)

「生み出す」「生成する」という意味。

何かを作り出すことや、特定の結果を引き起こすことを強調したいときに使われます。

例: The campaign aims to generate interest in the product.
(そのキャンペーンは製品への関心を生み出すことを目指している)

・Stimulate(刺激する)

「刺激する」「活性化する」という意味。

何かを活発にさせたり、関心を引き起こすことを表現します。

例: The event was designed to stimulate discussion among participants.
(そのイベントは参加者間の議論を刺激するように設計されていた)

・Encourage(促す)

「促す」「励ます」という意味。

他者に行動を起こさせるための支援や動機付けを示します。

例: We need to encourage more people to join the initiative.
(私たちはもっと多くの人々にその取り組みに参加するよう促す必要がある)

「drum up」の同義語

同義語は、「drum up」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Raise(上げる)

「上げる」「高める」という意味。

特定のレベルや関心を高めることを示します。

例: We need to raise awareness about the issue.
(私たちはその問題についての認識を高める必要がある)

・Mobilize(動員する)

「動員する」という意味で、
人々を集めて特定の目的に向かわせることを指します。

例: The organization aims to mobilize volunteers for the event.
(その組織はイベントのためにボランティアを動員することを目指している)

まとめ

「drum up」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

drum up を使った文章のNG例

それでは最後にdrum up を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I need to drum up my homework before the deadline.
(締切前に宿題を盛り上げる必要がある。)
NGの理由:drum upは「集める」や「引き起こす」という意味で、宿題に対して使うのは不適切。

2. She drummed up a great meal for dinner last night.
(彼女は昨晩の夕食に素晴らしい食事を盛り上げた。)
NGの理由:drum upは食事を作ることには使えず、通常は人や資源を集める際に使う表現。

3. We should drum up some sleep before the big day.
(大事な日を前にして、少し睡眠を盛り上げるべきだ。)
NGの理由:drum upは「集める」や「引き起こす」という意味で、睡眠に対して使うのは不適切。

4. He drummed up a new car last week.
(彼は先週新しい車を盛り上げた。)
NGの理由:drum upは物を得ることには使えず、通常はアイデアや支持を集める際に使う表現。

5. The team drummed up a solution to the problem by fixing it.
(チームはそれを修正することで問題の解決策を盛り上げた。)
NGの理由:drum upは解決策を「生み出す」ことには使えず、通常は支持や資金を集める際に使う表現。

英会話のポタル
英会話のポタル
drum up を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!