debase の意味とフレーズ3選とNG例


debase の解説
debaseとは、価値や品質を低下させることを指す言葉。特に、通貨や品位、道徳的価値などが劣化する際に用いられる。経済学では、通貨の価値を意図的に下げる行為を示すことが多い。社会的文脈では、文化や倫理の低下を表現する際にも使われる。一般的に、debaseは否定的な意味合いを持ち、何かの本質を損なう行為として認識される。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はdebase について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「debase」
「価値を下げる、品位を落とす」という意味になります。

この言葉は、特に経済や倫理的な文脈で使われることが多いです。それでは、さっそく日常生活やビジネスシーン、社会問題などを想定してご紹介したいと思います。

debaseの意味

debaseという表現は、特にネガティブな状況でよく使われます。例えば、ある企業が製品の品質を落とした場合、次のように使います。

A: I heard they decided to debase their product line.

B: That’s disappointing. Quality is everything.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:彼らが製品ラインの価値を下げることに決めたと聞いたよ。

B:それは残念だね。品質が全てだから。

そうなんです、debaseは「価値を下げる」という意味で、特に品質や品位に関して使われます。

debaseは倫理的な問題にも関連する

また、debaseは倫理的な問題を語る際にも便利です。

A: The recent scandal has really debased the reputation of the organization.

B: Yes, it will take a long time to rebuild trust.

A: 最近のスキャンダルは、その組織の評判を本当に落としたね。

B: そうだね、信頼を再構築するには長い時間がかかるだろうね。

このように、「品位を落とす」という意味で使うことができます。

debaseは文化や価値観にも影響を与える

例えば、社会の価値観が変わるとき、文化的な側面でdebaseが使われることがあります。
A: Some argue that modern media has debased our cultural values.

B: I can see that perspective. It’s important to preserve our heritage.

A: 現代メディアが私たちの文化的価値を落としていると主張する人もいるよ。

B: その視点は理解できる。私たちの遺産を守ることが重要だね。

このように、文化や価値観に関してもdebaseを使うことができます。

いかがでしたか?今回はdebaseの意味とその使い方を紹介しました。日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「debase」の同義語と類語

「debase」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「debase」の類語

厳密には「debase」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Diminish(減少させる)

「減少させる」「小さくする」という意味。

何かの価値や重要性を低下させることを強調したいときに使われます。

例: The scandal diminished his reputation.
(そのスキャンダルは彼の評判を減少させた)

・Lower(下げる)

特定のレベルや価値を「下げる」という意味。

何かの質や価値を低くすることを表現します。

例: The company decided to lower the prices.
(その会社は価格を下げることに決めた)

・Undermine(弱体化させる)

ある事柄の「基盤を弱める」や「価値を損なう」という意味。

多くの場合、他者の信頼や権威を損なうことを示します。

例: His actions undermined her authority.
(彼の行動は彼女の権威を弱体化させた)

「debase」の同義語

同義語は、「debase」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Corrupt(堕落させる)

「堕落させる」「腐敗させる」という意味。

何かの純粋さや価値を損なうことを示します。

例: The scandal corrupted the political system.
(そのスキャンダルは政治システムを堕落させた)

・Degrade(劣化させる)

「劣化させる」「降格させる」という意味で、
特定の状態や価値を低下させることを指します。

例: Pollution can degrade the quality of water.
(汚染は水の質を劣化させる可能性がある)

まとめ

「debase」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

debase を使った文章のNG例

それでは最後にdebase を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “The politician tried to debase the reputation of his opponent by spreading false rumors.”
日本語訳: “その政治家は、虚偽の噂を広めることで対立候補の評判を貶めようとした。”
NGの理由: debaseは通常、物や価値を下げることを指し、評判を貶めるという使い方は不適切です。

2. “She felt that the new policy would debase the quality of education in schools.”
日本語訳: “彼女は、新しい政策が学校の教育の質を貶めるだろうと感じた。”
NGの理由: 教育の質を下げるという意味では使えますが、debaseは主に物質的な価値に関連するため、抽象的な概念には不向きです。

3. “The artist’s work was debased by the critics who didn’t understand it.”
日本語訳: “そのアーティストの作品は、それを理解しない批評家によって貶められた。”
NGの理由: 作品が批評家によって評価されることはありますが、debaseは通常、物理的な価値の低下を指すため、適切な使い方ではありません。

4. “He tried to debase his own achievements to appear more humble.”
日本語訳: “彼は、より謙虚に見えるために自分の業績を貶めようとした。”
NGの理由: 自分の業績を低く見せることは可能ですが、debaseは他者や物の価値を下げることに使われるため、自己評価には不適切です。

5. “The company decided to debase their product line to attract more customers.”
日本語訳: “その会社は、より多くの顧客を引き付けるために製品ラインを貶めることに決めた。”
NGの理由: 製品ラインを低品質にすることはビジネス戦略としては逆効果であり、debaseは通常、否定的な意味合いを持つため、適切な文脈ではありません。

英会話のポタル
英会話のポタル
debase を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!