carve up の意味とフレーズ3選とNG例


carve up の解説
carve upは、物理的に何かを切り分けることや、抽象的に権利や資源を分配することを指す表現。特に、土地や利益を複数の人やグループに分ける際に使われる。ビジネスや政治の文脈で、競争相手との市場シェアの分配や、合意形成の過程で見られる。英語圏では、特にネガティブなニュアンスを伴うことが多く、利害関係者間の対立や不公平感を示唆する場合もある。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はcarve up について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「carve up」
「切り分ける」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

carve upの意味

carve upという表現は、特に料理や食事の場面でよく使われます。例えば、友人と一緒にピザを食べる時、次のように使います。

A: Hey, can you help me carve up this pizza?

B: Sure! I’ll cut it into eight slices.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:ねえ、このピザを切り分けるの手伝ってくれる?

B:もちろん!8つのスライスに切るよ。

そうなんです、食べ物を切り分ける行為を指しています。

carve upは分配を表す時も便利

また、よく聞く使い方は、何かを分配する時です。

A: We need to carve up the tasks for the project.

B: Good idea! Let’s assign each part to different team members.

A: プロジェクトのタスクを分ける必要があるね。

B: いい考えだね!それぞれの部分を異なるチームメンバーに割り当てよう。

このように、「何かを分ける」「配分する」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもcarve upは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、次のように会話が進むことがあります。

A: Hey! It’s been a while! We should carve up our plans for the weekend.

B: Absolutely! Let’s decide what we want to do.

A: おー!久しぶりだね!週末の計画を分けようよ。

B: もちろん!何をしたいか決めよう。

このように、計画やアイデアを分ける際にも使えます。

いかがでしたか?今回はcarve upの意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「carve up」の同義語と類語

「carve up」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「carve up」の類語

厳密には「carve up」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Divide(分ける)

「分ける」「分割する」という意味。

物や事柄を複数の部分に分けることを強調したいときに使われます。

例: We need to divide the tasks among the team members.
(私たちはチームメンバーの間でタスクを分ける必要がある)

・Split(分裂させる)

「分裂させる」「分ける」という意味で、
特に物理的に二つ以上に分けることを表現します。

例: They decided to split the profits equally.
(彼らは利益を平等に分けることに決めた)

・Segment(区分けする)

「区分けする」「セグメント化する」という意味。

特定の基準に基づいて物事を部分に分けることを示します。

例: The market can be segmented into different categories.
(市場は異なるカテゴリーに区分けできる)

「carve up」の同義語

同義語は、「carve up」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Partition(分割する)

「分割する」という意味で、
特に物理的または抽象的なものを分けることを指します。

例: The land was partitioned among the heirs.
(その土地は相続人たちの間で分割された)

・Distribute(配分する)

「配分する」という意味で、
物や資源を複数の人や場所に分けることを示します。

例: The charity aims to distribute food to those in need.
(その慈善団体は、必要な人々に食料を配分することを目指している)

まとめ

「carve up」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

carve up を使った文章のNG例

それでは最後にcarve up を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I will carve up the cake for my birthday party.”
日本語訳: 「誕生日パーティーのためにケーキを切り分けます。」
NGの理由: “carve up”は通常、肉や大きな塊の食材を切り分ける際に使われるため、ケーキには不適切です。

2. “The teacher decided to carve up the students into groups.”
日本語訳: 「先生は生徒をグループに分けることに決めました。」
NGの理由: “carve up”は通常、物理的に分割することを指し、学生を分ける際には不適切な表現です。

3. “He carved up the wood to make a sculpture.”
日本語訳: 「彼は彫刻を作るために木を切り分けました。」
NGの理由: “carve up”は分割することを意味し、彫刻を作る場合は単に”carve”を使うべきです。

4. “They carved up the land to build a new city.”
日本語訳: 「彼らは新しい都市を建設するために土地を切り分けました。」
NGの理由: “carve up”は通常、既存のものを分割することを指し、土地の開発には不適切です。

5. “She carved up her homework into smaller tasks.”
日本語訳: 「彼女は宿題を小さなタスクに切り分けました。」
NGの理由: “carve up”は物理的な分割を示すため、宿題のタスクを分ける場合は”break down”を使うべきです。

英会話のポタル
英会話のポタル
carve up を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!