branch off の意味とフレーズ3選とNG例


branch off の解説
branch offは、主に「分岐する」「枝分かれする」という意味を持つ英語表現。主に道路や川、考え方などが別の方向に進む際に使われる。比喩的に、アイデアやプロジェクトが新たな方向に発展することも指す。ビジネスや学問の文脈で、異なる分野やテーマに進むことを示す際に用いられることが多い。分岐点や選択肢の重要性を強調する表現としても機能する。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbranch off について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「branch off」
「分岐する」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

branch offの意味

branch offという表現は、特に物理的な道や計画の進行に関連してよく使われます。例えば、道が二手に分かれる時、次のように使います。

A: At the next intersection, we need to branch off to the right.

B: Got it! We’ll take the right turn.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:次の交差点で右に分岐する必要があるよ。

B:わかった!右に曲がるね。

そうなんです、道が分かれることを指しているのです。

branch offは計画やアイデアの展開にも使える

また、よく聞く使い方は、計画やアイデアが新たな方向に進む時です。

A: I think we should branch off our project into two separate teams.

B: That sounds like a good idea. It will help us focus better.

A: プロジェクトを二つのチームに分岐させるべきだと思う。

B: それは良いアイデアだね。もっと集中できるようになるよ。

このように、「新しい方向に進む」「別のアプローチを取る」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもbranch offの話題は使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、話題が変わることがあります。
A: Hey! Have you branched off into any new hobbies lately?

B: Yes! I’ve started painting. What about you?

A: おー!最近新しい趣味に分岐したの?

B: うん!絵を描き始めたよ。君はどう?

のように、最近の変化や新しい挑戦について話すことができます。

なお、このBの返答のように、自分の新しい趣味を簡単に伝えた後、What about YOU?のように、相手に話を振るととても自然な会話になります。

いかがでしたか?今回は branch off の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「branch off」の同義語と類語

「branch off」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「branch off」の類語

厳密には「branch off」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Diverge(分岐する)

「分かれる」「異なる方向に進む」という意味。

ある道や考え方が異なる方向に進むことを強調したいときに使われます。

例: The two paths diverge at the fork in the road.
(その二つの道は道の分岐点で分かれる)

・Split(分裂する)

「分かれる」「分裂する」という意味で、
一つのものが二つ以上に分かれることを表現します。

例: The group decided to split into smaller teams.
(そのグループは小さなチームに分かれることに決めた)

・Separate(分ける)

「分ける」「分離する」という意味。

何かを異なる部分に分けることを示します。

例: We need to separate the tasks for better efficiency.
(効率を上げるためにタスクを分ける必要がある)

「branch off」の同義語

同義語は、「branch off」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Fork(分岐する)

「分岐する」という意味で、
特に道や選択肢が二つ以上に分かれることを指します。

例: The road forks ahead, so choose your direction wisely.
(道は前方で分岐するので、賢く方向を選んでください)

・Divert(逸れる)

「逸れる」「方向を変える」という意味で、
本来の進行方向から外れることを示します。

例: The river diverts around the mountain.
(その川は山の周りを逸れて流れる)

まとめ

「branch off」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

branch off を使った文章のNG例

それでは最後にbranch off を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I decided to branch off my career by becoming a chef.”
(私はシェフになることでキャリアを分岐させることに決めました。)
NGの理由:職業を変えることは「branch off」とは言わず、通常は「switch careers」や「change careers」と表現します。

2. “The tree branches off into two different directions.”
(その木は二つの異なる方向に分岐しています。)
NGの理由:木の枝が分かれる場合は「branch out」や「split」などの表現が適切です。

3. “We should branch off our plans for the weekend.”
(私たちは週末の計画を分岐させるべきです。)
NGの理由:「branch off」は通常、アイデアや話題が異なる方向に進むことを指し、計画を変更する場合には「revise」や「adjust」を使う方が良いです。

4. “He branched off his thoughts into a new topic.”
(彼は新しいトピックに思考を分岐させました。)
NGの理由:思考を新しいトピックに移す場合は「shift」や「transition」を使う方が自然です。

5. “The meeting branched off into a discussion about lunch.”
(会議は昼食についての議論に分岐しました。)
NGの理由:「branch off」は話題が変わることを示すには使えますが、より一般的には「devolved into」や「turned into」を使う方が適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
branch off を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!