beleaguer の意味とフレーズ3選とNG例


beleaguer の解説
beleaguerは、困難や圧力にさらされる状態を指す英単語。特に、敵や問題に囲まれ、苦しむ様子を表現する。元々は「包囲する」という意味を持ち、戦争や対立の文脈で使われることが多い。日常会話では、ストレスやプレッシャーを感じる状況にも適用される。心理的な負担や、解決が難しい問題に直面している際に用いられることが一般的。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbeleaguer について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「beleaguer」
「包囲する、困らせる」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、ビジネスシーン、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。

Beleaguerの意味

Beleaguerという表現は、特に困難な状況や圧力を受けている時に使われます。例えば、仕事でのプレッシャーを感じている時に次のように使います。

A: You look stressed. What’s going on?

B: I feel beleaguered by all these deadlines.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:ストレスに見えるね。どうしたの?

B:すべての締切に圧迫されている気がする。

そうなんです、beleaguerは「困難に直面している」というニュアンスを持っています。

Beleaguerは困難な状況を表す時に便利

また、よく聞く使い方は、特定の問題や状況に対して使う時です。

A: The team seems beleaguered by the recent changes.

B: Yes, they are struggling to adapt.

A: チームは最近の変化に困っているようだね。

B: うん、適応するのに苦労しているよ。

このように、「困難な状況にある」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもBeleaguerは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、彼らの近況を尋ねる際に、次のように使うことができます。

A: Hey! You seem a bit beleaguered. What’s been happening?

B: Hey! I’ve been dealing with a lot of personal issues lately.

A: おー!久しぶりだね、何があったの?

B: やあ!最近、いろいろな個人的な問題に対処しているんだ。

このように、相手の状況を気遣う形で使うことができます。

いかがでしたか?今回は beleaguer の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「beleaguer」の同義語と類語

「beleaguer」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「beleaguer」の類語

厳密には「beleaguer」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Besiege(包囲する)

「包囲する」という意味で、特に敵や困難に囲まれている状況を指します。

敵や問題に対して圧力をかける様子を強調したいときに使われます。

例: The city was besieged for several months.
(その都市は数ヶ月間包囲されていた)

・Harass(嫌がらせをする)

「嫌がらせをする」という意味で、特に繰り返し攻撃や困らせる行為を指します。

誰かを持続的に困らせる状況を表現します。

例: The students were harassed by bullies.
(生徒たちはいじめっ子に嫌がらせを受けた)

・Trouble(困らせる)

「困らせる」という意味で、特に問題や悩みを引き起こすことを指します。

何かが人を悩ませたり、困難をもたらす状況を示します。

例: The project was troubled by delays.
(そのプロジェクトは遅延に悩まされた)

「beleaguer」の同義語

同義語は、「beleaguer」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Surround(囲む)

「囲む」という意味で、特に物理的または比喩的に何かを取り囲むことを指します。

周囲を取り囲む状況を示す際に使われます。

例: The troops surrounded the enemy base.
(部隊は敵の基地を囲んだ)

・Assail(攻撃する)

「攻撃する」という意味で、特に激しく攻撃することを指します。

敵や問題に対して強い攻撃を行う状況を表現します。

例: The critics assailed the new policy.
(批評家たちは新しい政策を攻撃した)

まとめ

「beleaguer」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

beleaguer を使った文章のNG例

それでは最後にbeleaguer を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I was beleaguered by my friends when they threw me a surprise party.”
日本語訳: “友達がサプライズパーティーを開いてくれたとき、私は困惑しました。”
NGの理由: “beleaguer”は「困らせる」という意味ですが、ここではポジティブな状況に使われており、意味が合わない。

2. “The sun was beleaguering down on us during our picnic.”
日本語訳: “ピクニック中、太陽が私たちを困らせていました。”
NGの理由: “beleaguer”は人や状況に対して使う言葉であり、太陽に対して使うのは不適切。

3. “She felt beleaguered after winning the lottery.”
日本語訳: “彼女は宝くじに当たった後、困惑しました。”
NGの理由: 宝くじに当たることは通常ポジティブな出来事であり、”beleaguer”のネガティブな意味と矛盾している。

4. “The cat was beleaguered by its own reflection in the mirror.”
日本語訳: “その猫は鏡の中の自分の反映に困惑していました。”
NGの理由: “beleaguer”は通常人間や状況に使われる言葉であり、動物の行動に使うのは不自然。

5. “He was beleaguered by the delicious smell of the food.”
日本語訳: “彼は食べ物の美味しい匂いに困惑しました。”
NGの理由: 美味しい匂いは通常喜ばしいものであり、”beleaguer”の使い方として不適切。

英会話のポタル
英会話のポタル
beleaguer を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!