beget の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「生む、引き起こす」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、文学や哲学、日常会話などを想定してご紹介したいと思います。
begetの意味
begetという表現は、特に文学的な文脈や宗教的なテキストでよく見られます。例えば、次のような文脈で使われることがあります。
A: The author argues that love can beget great art.
B: That’s an interesting perspective!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:その著者は、愛が偉大な芸術を生むことができると主張している。
B:それは面白い視点だね!
そうなんです、begetは「生む」という意味で、特に抽象的な概念や結果を引き起こす際に使われます。
begetは因果関係を示す時にも便利
また、よく聞く使い方は、因果関係を示す時です。
A: Hard work begets success.
B: Absolutely! It’s all about dedication.
A: 努力は成功を生む。
B: その通り!すべては献身にかかっている。
このように、「努力が成功を引き起こす」という意味で使えます。
文学や歴史的な文脈でもbegetは使える!
例えば、古典文学や宗教的な文書では、begetが頻繁に登場します。ある著名な作品の中で、次のように使われることがあります。
A: In the beginning, the creator begets life.
B: That’s a powerful statement.
A: 初めに、創造主が命を生む。
B: それは力強い表現だね。
このように、begetは特に重要な出来事や存在の起源を示す際に使われることが多いです。
いかがでしたか?今回は beget の意味を紹介しました。文学や日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「beget」の同義語と類語
「beget」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「beget」の類語
厳密には「beget」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
使用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Generate(生成する)
「生成する」「生み出す」という意味。
何かを新たに作り出すことを強調したいときに使われます。
例: The project aims to generate new ideas.
(そのプロジェクトは新しいアイデアを生み出すことを目指している)
・Produce(生産する)
「生産する」「作り出す」という意味。
物や結果を実際に作り出すことを表現します。
例: The factory produces a variety of goods.
(その工場は様々な商品を生産している)
・Create(創造する)
「創造する」「作り出す」という意味。
新しいものを作り出す行為を強調する際に使われます。
例: She wants to create a unique piece of art.
(彼女は独自のアート作品を創造したいと思っている)
「beget」の同義語
同義語は、「beget」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Father(父となる)
「父となる」という意味で、特に子供を持つことを指します。
親子関係を強調する際に使われます。
例: He hopes to father a child someday.
(彼はいつか子供を持ちたいと願っている)
・Engender(生じさせる)
「生じさせる」「引き起こす」という意味で、
特定の結果や状況を引き起こすことを指します。
例: The policy may engender public debate.
(その政策は公共の議論を引き起こすかもしれない)
まとめ
「beget」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや使用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
beget を使った文章のNG例
それでは最後にbeget を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I beget a new idea every day.”
– 日本語訳: 「私は毎日新しいアイデアを生み出す。」
– NGの理由: “beget”は通常、子供を生むことを指し、アイデアの創出には適していません。
2. “The teacher begets knowledge in her students.”
– 日本語訳: 「その教師は生徒に知識を生み出す。」
– NGの理由: “beget”は物理的な生殖に関連するため、知識の伝達には不適切です。
3. “He begets a lot of money from his business.”
– 日本語訳: 「彼はビジネスから多くのお金を生み出す。」
– NGの理由: “beget”は通常、子供や結果を生むことに使われ、お金の獲得には使われません。
4. “They beget a beautiful garden in their backyard.”
– 日本語訳: 「彼らは裏庭に美しい庭を生み出す。」
– NGの理由: “beget”は生物的な意味合いが強く、庭を作ることには適していません。
5. “This event will beget a lot of fun.”
– 日本語訳: 「このイベントはたくさんの楽しさを生み出すだろう。」
– NGの理由: “beget”は通常、具体的な結果や子供を指し、楽しさのような抽象的な概念には不適切です。