crap の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「クソ、くだらない」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
crapの意味
Crapという表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。友達と話している時や、何かがうまくいかなかった時に、例えば次のように使います。
A: I just failed my exam. It was total crap.
B: Oh no! That’s really unfortunate.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:試験に落ちちゃった。最悪だったよ。
B:ああ、それは本当に残念だね。
そうなんです、Crapは「ひどい」や「くだらない」という意味で、失敗や不満を表現する際に使われます。
crapは軽い悪口としても使える
また、よく聞く使い方は、何かが期待外れだった時の軽い悪口です。
A: Did you see that movie? It was crap.
B: Yeah, I heard it was bad.
A: あの映画見た?最悪だったよ。
B: うん、悪いって聞いたよ。
このように、「それはひどかった」という意味で使えます。
友達との会話でもcrapは使える!
例えば、友達と最近の出来事について話している時に、何かがうまくいかなかったとします。
A: I tried cooking a new recipe, but it turned out to be crap.
B: Oh no! What happened?
A: 新しいレシピに挑戦したけど、最悪の結果になっちゃった。
B: ええ、それは大変だったね!何が悪かったの?
このように、友達とのカジュアルな会話の中で、Crapを使うことで感情を表現することができます。
いかがでしたか?今回は crap の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「crap」の同義語と類語
「crap」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「crap」の類語
厳密には「crap」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Garbage(ゴミ)
「ゴミ」や「無価値なもの」という意味。
何かが価値がない、または受け入れられないと感じたときに使われます。
例: This idea is just garbage.
(このアイデアはただのゴミだ)
・Rubbish(無駄なもの)
「無駄なもの」や「くだらないこと」という意味。
特に、何かが無意味であると感じたときに使われます。
例: I can’t believe you think that is good; it’s rubbish!
(それが良いと思うなんて信じられない、それは無駄だ!)
・Trash(ゴミ、くだらないもの)
「ゴミ」や「くだらないもの」という意味。
何かが価値がない、または不快であると感じたときに使われます。
例: This movie was total trash.
(この映画は完全にゴミだった)
「crap」の同義語
同義語は、「crap」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Nonsense(無意味なこと)
「無意味なこと」や「ばかげたこと」という意味。
何かが理にかなっていない、または信じられないと感じたときに使われます。
例: That explanation is complete nonsense.
(その説明は完全に無意味だ)
・Bullshit(くだらないこと)
「くだらないこと」や「嘘」という意味で、
特に不誠実なことや信じられないことを指します。
例: Don’t give me that bullshit.
(そんなくだらないことは言わないでくれ)
まとめ
「crap」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
crap を使った文章のNG例
それでは最後にcrap を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I can’t believe I failed the exam. What a crap!”
日本語訳: 「試験に落ちたなんて信じられない。なんてクソだ!」
NGの理由: 試験の結果に対して感情的すぎる表現で、特にフォーマルな場面では不適切。
2. “This restaurant serves crap food.”
日本語訳: 「このレストランはクソみたいな食べ物を出す。」
NGの理由: 食べ物に対する侮辱的な表現で、他人の努力を無視しているため、失礼にあたる。
3. “I just watched a movie, and it was total crap.”
日本語訳: 「映画を見たけど、全然クソだった。」
NGの理由: 映画の批評としてはあまりにも粗雑で、具体的な意見がないため、建設的ではない。
4. “Stop talking crap and get to the point.”
日本語訳: 「クソみたいな話はやめて、要点に入って。」
NGの理由: 相手の話を軽視する表現で、コミュニケーションが円滑に進まなくなる可能性がある。
5. “I think my boss is full of crap.”
日本語訳: 「上司はクソみたいなことばかり言っていると思う。」
NGの理由: 上司に対する不満を表現する際に、非常に無礼で不適切な言い回しであり、職場の関係を悪化させる可能性がある。