cover の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「覆う」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
coverの意味
coverという表現は、物理的に何かを覆う場合や、比喩的に何かを隠す場合に使われます。例えば、次のようなシーンで使われます。
A: Can you help me cover this table with a cloth?
B: Sure! I’ll grab the cloth.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:このテーブルに布を覆ってくれる?
B:もちろん!布を持ってくるよ。
そうなんです、物理的に何かを覆うという意味で使われています。
coverは情報を隠す時にも便利
また、よく聞く使い方は、情報を隠す時です。
A: We need to cover this up until the meeting.
B: Agreed. Let’s keep it confidential.
A: このことは会議まで隠しておく必要があるね。
B: 同意するよ。秘密にしておこう。
このように、「隠す」「覆い隠す」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもcoverは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会ったとします。久しぶりに会ったときに、次のように言うことができます。
A: Hey! What have you been doing to cover your workload?
B: Hey! I’ve been managing it well. How about you?
A: おー!久しぶりだね、仕事の負担をどうやって隠してたの?
B: やあ!うまくやってるよ。君はどう?
のように、比喩的に「負担を隠す」という意味で使うこともできます。
なお、このBの返答のように、自分の近況を簡単に伝えた後、How about YOU?のように、youを強調するととても自然な返答に聞こえます。
いかがでしたか?今回は cover の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「cover」の同義語と類語
「cover」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「cover」の類語
厳密には「cover」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Shield(保護する)
「保護する」「守る」という意味。
何かを外部の危険や影響から守ることを強調したいときに使われます。
例: The trees shield the house from the wind.
(木々が風から家を守っている)
・Conceal(隠す)
「隠す」「見えなくする」という意味。
何かを見えないようにすることを表現します。
例: She tried to conceal her emotions.
(彼女は感情を隠そうとした)
・Envelop(包む)
「包む」「覆う」という意味。
何かを完全に取り囲むようにすることを示します。
例: The fog enveloped the city.
(霧が街を包み込んだ)
「cover」の同義語
同義語は、「cover」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Protect(保護する)
「保護する」という意味で、
何かを危険や損害から守ることを指します。
例: The insurance will protect you from financial loss.
(その保険はあなたを金銭的損失から守ります)
・Hide(隠す)
「隠す」という意味で、
何かを見えないようにすることを示します。
例: He decided to hide the gift until her birthday.
(彼は彼女の誕生日までプレゼントを隠すことにした)
まとめ
「cover」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
cover を使った文章のNG例
それでは最後に cover を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I need to cover my homework.”
(宿題をカバーする必要がある。)
NG理由: “cover”は「覆う」という意味で使われており、宿題を物理的に覆うことはできないため、意味が通じない。
2. “Can you cover the meeting at 3 PM?”
(午後3時の会議をカバーできますか?)
NG理由: “cover”が「代わりに出席する」という意味で使われているが、ビジネス英語では「attend」や「fill in」を使う方が適切。
3. “I will cover the book with a plastic.”
(本をプラスチックでカバーします。)
NG理由: “a plastic”は不自然で、正しくは「a plastic cover」や「plastic wrap」を使うべき。
4. “She covered her feelings with a smile.”
(彼女は笑顔で感情をカバーした。)
NG理由: “cover”が「隠す」という意味で使われているが、より自然な表現は「mask」や「hide」を使うこと。
5. “He covered the song very well.”
(彼はその曲をとてもよくカバーした。)
NG理由: “cover”が「カバーする」という意味で使われているが、音楽の文脈では「perform」や「sing」などの方が適切。