concession の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はconcession について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「concession」
「譲歩」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

concessionの意味

concessionという表現は、特に交渉や議論の場面でよく使われます。例えば、友人同士で意見が対立した時、次のように使います。

A: I think we should go to the beach this weekend.

B: I’d prefer to stay home, but I can make a concession and join you for a few hours.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:今週末はビーチに行くべきだと思う。

B:私は家にいたいけど、少しの時間なら譲歩して君に付き合うよ。

そうなんです、相手の意見を尊重しつつ、自分の希望を少し妥協するという意味になります。

concessionは交渉の場でも重要

また、ビジネスシーンでは、交渉の際に譲歩が重要な役割を果たします。

A: We need to lower the price to make this deal work.

B: I can offer a concession on the price, but we need to discuss the delivery terms.

A: この取引を成立させるために、価格を下げる必要があります。

B: 価格について譲歩できるけど、納期についても話し合う必要があります。

このように、交渉の中で「譲歩」を使うことで、相手との合意を得やすくなります。

しばらく会っていない人との会話でもconcessionは使える!

例えば、友人と数ヶ月ぶりに会った時、意見が食い違った場合に、次のように言うことができます。

A: Hey! I thought you were against going out tonight.

B: I was, but I can make a concession this time since it’s been a while since we all got together.

A: おー!今夜出かけるのに反対だと思ってたよ。

B: そうだったけど、みんなで集まるのは久しぶりだから、今回は譲歩できるよ。

このように、相手との関係を大切にしながら、自分の意見を調整することができます。

いかがでしたか?今回は concession の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「concession」の同義語と類語

「concession」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「concession」の類語

厳密には「concession」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Compromise(妥協)

「妥協」という意味で、
双方が譲歩し合うことで合意に達することを指します。

特に対立する意見や要求の間で、
中間点を見つける際に使われます。

例: They reached a compromise after long discussions.
(彼らは長い議論の末、妥協に達した)

・ concessionary(譲歩的な)

「譲歩的な」という意味で、
特定の条件や要求に対して譲歩を示すことを表します。

何かを得るために、
他者に対して譲歩する姿勢を示す際に使われます。

例: The company made concessionary offers to attract customers.
(その会社は顧客を引き付けるために譲歩的な提案をした)

・Yielding(譲ること)

「譲ること」や「屈すること」を意味し、
特に他者の要求に応じて自分の立場を変えることを示します。

例: His yielding nature made it easy for them to negotiate.
(彼の譲る性格のおかげで、彼らは交渉がしやすかった)

「concession」の同義語

同義語は、「concession」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Adjustment(調整)

「調整」という意味で、
特定の状況に応じて条件や要求を変更することを指します。

例: The adjustment in prices was necessary for the deal.
(その取引には価格の調整が必要だった)

・Allowance(許可、容認)

「許可」や「容認」という意味で、
特定の条件に対して許可を与えることを示します。

例: The allowance for late submissions was appreciated by the students.
(遅れた提出に対する許可は学生たちに感謝された)

まとめ

「concession」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

concession を使った文章のNG例

それでは最後にconcession を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I will go to the party, concession I don’t really want to.”
– 日本語訳: 「パーティーには行くけど、実はあまり行きたくない。」
– NGの理由: “concession”は「譲歩」を意味するが、ここでは接続詞として不適切に使われている。正しくは “but” や “although” を使うべき。

2. “She studied hard, concession she failed the exam.”
– 日本語訳: 「彼女は一生懸命勉強したが、試験に落ちた。」
– NGの理由: “concession”は文の流れを不自然にする。正しくは “yet” や “however” を使うべき。

3. “I like ice cream, concession I prefer cake.”
– 日本語訳: 「アイスクリームは好きだが、ケーキの方が好きだ。」
– NGの理由: “concession”はここでも不適切で、”but” や “although” が適切な接続詞となる。

4. “He is very talented, concession he is not confident.”
– 日本語訳: 「彼はとても才能があるが、自信がない。」
– NGの理由: “concession”の使い方が誤っており、”even though” や “although” を使うべき。

5. “The weather is nice, concession I will stay indoors.”
– 日本語訳: 「天気は良いが、私は家の中にいるつもりだ。」
– NGの理由: “concession”はこの文脈では不適切で、”but” や “even though” を使うのが正しい。

英会話のポタル
英会話のポタル
concession を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!