complicate の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はcomplicate について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「complicate」
「複雑にする」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

complicateの意味

complicateという表現は、特に問題や状況が難しくなる時によく使われます。例えば、友達と話している時に、ある計画が思ったよりも難しくなった場合、次のように使います。

A: I thought the project would be easy, but it’s starting to complicate things.

B: Yeah, I can see that. We might need to rethink our approach.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:このプロジェクトは簡単だと思ってたけど、物事が複雑になり始めてる。

B:うん、そうだね。アプローチを再考する必要があるかもしれない。

そうなんです、物事が単純でなくなり、より難しくなることを表しています。

complicateは問題を説明する時にも便利

また、よく聞く使い方は、問題を説明する時です。

A: Can you explain the issue? It seems to be complicating our plans.

B: Sure! There are several factors we need to consider.

A: 問題を説明してくれる?私たちの計画を複雑にしているようだ。

B: もちろん!考慮すべき要素がいくつかあるよ。

このように、「問題がどうして複雑になっているのか?」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもcomplicateは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事について話すとします。
A: Hey! Has anything complicated your life lately?

B: Oh, definitely! I’ve had a lot of unexpected challenges.

A: おー!久しぶりだね、最近何か複雑なことあった?

B: ああ、確かに!予期しない課題がたくさんあったよ。

のように、最近の出来事がどのように複雑になったかを尋ねることができます。

なお、このBの返答のように、自分の状況を簡単に伝えた後、何が複雑だったのかを具体的に説明すると、より自然な会話になります。

いかがでしたか?今回は complicate の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「complicate」の同義語と類語

「complicate」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「complicate」の類語

厳密には「complicate」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Entangle(絡ませる)

「絡ませる」「複雑にする」という意味。

物事が互いに絡み合って、解決が難しくなる様子を表現します。

例: The situation became entangled with various issues.
(その状況は様々な問題に絡まってしまった)

・Intricate(複雑な)

「複雑な」「入り組んだ」という意味。

多くの要素が絡み合っていて、理解や解決が難しいことを示します。

例: The design of the machine is intricate and requires careful analysis.
(その機械の設計は複雑で、慎重な分析が必要です)

・Confound(混乱させる)

「混乱させる」「困惑させる」という意味。

何かが予想外の結果をもたらし、理解を難しくすることを表現します。

例: The unexpected results confounded the researchers.
(予想外の結果が研究者たちを混乱させた)

「complicate」の同義語

同義語は、「complicate」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Complexify(複雑にする)

「複雑にする」という意味。

物事をより複雑にすることを示し、特に意図的に難しくする場合に使われます。

例: The new regulations will complexify the process.
(新しい規制はそのプロセスを複雑にするだろう)

・Obfuscate(不明瞭にする)

「不明瞭にする」「混乱させる」という意味で、
情報や状況をわかりにくくすることを指します。

例: The report was designed to obfuscate the real issues.
(その報告書は本当の問題を不明瞭にするために作成された)

まとめ

「complicate」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

complicate を使った文章のNG例

それでは最後にcomplicate を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I want to complicate my life by taking on too many responsibilities.”
日本語訳: “私はあまりにも多くの責任を引き受けることで自分の人生を複雑にしたい。”
NGの理由: “complicate”は通常、否定的な意味合いで使われるため、意図的に複雑にすることを望む表現は不自然です。

2. “The instructions were so complicate that I couldn’t understand them.”
日本語訳: “その指示はとても複雑だったので、私は理解できなかった。”
NGの理由: “complicate”は動詞であり、形容詞としては”complicated”を使うべきです。

3. “Let’s complicate the project by adding more features.”
日本語訳: “もっと機能を追加することでプロジェクトを複雑にしましょう。”
NGの理由: プロジェクトを成功させるためには、通常はシンプルに保つことが望ましいため、意図的に複雑にする提案は不適切です。

4. “Her explanation was complicate and hard to follow.”
日本語訳: “彼女の説明は複雑で、ついていくのが難しかった。”
NGの理由: “complicate”は動詞であり、形容詞としては”complicated”を使うべきです。

5. “I will complicate the meeting by inviting too many people.”
日本語訳: “あまりにも多くの人を招待することで会議を複雑にします。”
NGの理由: 会議を円滑に進めるためには、参加者を適切に制限することが重要であり、意図的に複雑にすることは望ましくありません。

英会話のポタル
英会話のポタル
complicate を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!