coincidence の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「coincidence」
「偶然の一致」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
coincidenceの意味
coincidenceという表現は、特に日常会話やカジュアルな場面でよく使われます。友人と話している時に、偶然の出来事について話題にすることがあるでしょう。例えば次のように使います。
A: I ran into Sarah at the coffee shop yesterday.
B: What a coincidence!
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 昨日、コーヒーショップでサラにばったり会ったよ。
B: それは偶然だね!
そうなんです、偶然の出来事に対して驚きや喜びを表現する際に使われます。
coincidenceは意外な発見を表す時にも便利
また、よく聞く使い方は、意外な発見や出来事を表す時です。
A: I found out that we both have the same birthday!
B: That’s such a coincidence!
A: 私たち二人とも同じ誕生日だってわかったよ!
B: それはすごい偶然だね!
このように、「それは偶然だね!」という意味で使えます。
しばらく会っていない人との会話でもcoincidenceは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、共通の知り合いについて話すことがあります。
A: I just met Tom last week.
B: What a coincidence! I saw him too!
A: 先週トムに会ったよ。
B: それは偶然だね!私も彼を見かけたよ!
このように、偶然の一致を強調することで会話が盛り上がります。
いかがでしたか?今回は coincidence の意味を紹介しました。日常会話の中でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「coincidence」の同義語と類語
「coincidence」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「coincidence」の類語
厳密には「coincidence」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Serendipity(偶然の幸運)
「偶然に得られた幸運」という意味。
予期しない良い出来事が起こることを強調したいときに使われます。
例: Finding that old photo was pure serendipity.
(その古い写真を見つけたのはまさに偶然の幸運だった)
・Chance(偶然)
「偶然」「運」という意味。
何かが意図せずに起こることを表現します。
例: It was just a chance encounter at the café.
(それはカフェでの偶然の出会いだった)
・Fortuity(偶然の出来事)
「偶然に起こる出来事」という意味。
予測できない状況や出来事が発生することを示します。
例: The fortuity of their meeting changed everything.
(彼らの出会いの偶然がすべてを変えた)
「coincidence」の同義語
同義語は、「coincidence」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Concurrence(同時発生)
「同時に起こること」という意味。
複数の出来事が同時に発生することを示します。
例: The concurrence of events led to a surprising outcome.
(出来事の同時発生が驚くべき結果をもたらした)
・Simultaneity(同時性)
「同時に起こること」という意味で、
特に時間的に同時に発生することを指します。
例: The simultaneity of their actions was remarkable.
(彼らの行動の同時性は注目に値した)
まとめ
「coincidence」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
coincidence を使った文章のNG例
それでは最後にcoincidence を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “It was a coincidence that I won the lottery because I never buy tickets.”
日本語訳: 「私が宝くじに当たったのは偶然だった、なぜなら私はチケットを買わないからだ。」
NGの理由: 宝くじに当たることは偶然ではなく、チケットを購入することが前提であるため、矛盾した表現になる。
2. “I met my best friend by coincidence at the same school we both chose.”
日本語訳: 「私の親友に偶然出会ったのは、私たちが選んだ同じ学校でだ。」
NGの理由: 同じ学校を選んだ場合、出会うことは偶然ではなく必然であるため、coincidenceの使い方が不適切。
3. “It was a coincidence that I got a promotion after working hard for years.”
日本語訳: 「数年間一生懸命働いた後に昇進したのは偶然だった。」
NGの理由: 努力の結果として昇進した場合、偶然とは言えず、因果関係が無視されている。
4. “I found a $20 bill on the ground, and it was a coincidence that I was just thinking about how broke I am.”
日本語訳: 「地面に20ドル札を見つけたのは偶然で、ちょうどお金がないことを考えていた。」
NGの理由: お金がないことを考えている時にお金を見つけるのは、偶然ではなく運命的な出来事と捉えられるため、coincidenceの使い方が不適切。
5. “It was a coincidence that I got sick right before my vacation.”
日本語訳: 「休暇の直前に病気になったのは偶然だった。」
NGの理由: 休暇前に病気になることは、ストレスや準備の影響など、他の要因が関与している可能性が高く、単なる偶然とは言えない。