canal の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「canal」
「運河」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、旅行や地理の授業、または水運に関するビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
canalの意味
canalという表現は特に地理や水路に関する話題でよく使われます。例えば、旅行中に運河を訪れた時、次のように使います。
A: Look at that beautiful canal!
B: Yes, it’s stunning! We should take a boat ride.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:あの美しい運河を見て!
B:うん、素晴らしいね!ボートに乗ろうよ。
そうなんです、canalは水路や運河を指し、特に人工的に作られたものを指すことが多いです。
canalは交通手段としても重要
また、運河は交通手段としても非常に重要です。
A: The canal connects the two cities.
B: That makes transportation much easier.
A: その運河は二つの都市をつないでいるね。
B: それで輸送がずっと楽になるね。
このように、「運河があることで交通が便利になる」という意味で使えます。
歴史的な背景を持つcanalもある
例えば、歴史的な運河について話す時、次のように使います。
A: Have you heard about the ancient canal in Venice?
B: Yes, it’s fascinating how it was built!
A: ベネチアの古代の運河について聞いたことある?
B: うん、どうやって作られたのか興味深いよね!
このように、canalは歴史的な背景を持つ場所についても語ることができます。
いかがでしたか?今回は canal の意味を紹介しました。地理や旅行の話題でぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「canal」の同義語と類語
「canal」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「canal」の類語
厳密には「canal」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Waterway(水路)
「水路」とは、船やボートが通行できるように作られた水の通り道を指します。
特に自然の河川や湖と結びついている場合に使われることが多いです。
例: The waterway connects the two cities.
(その水路は二つの都市を結んでいる)
・Channel(チャンネル)
「チャンネル」は、特に海や大きな湖の中での水の流れを指すことが多い言葉です。
水の流れや交通のための通路としての役割を強調します。
例: The channel is deep enough for large ships.
(そのチャンネルは大型船が通れるほど深い)
・Ditch(溝)
「溝」は、通常は小さな水の流れを持つ人工的な掘り下げた部分を指します。
排水や灌漑の目的で作られることが多いです。
例: The ditch helps to drain excess water.
(その溝は余分な水を排水するのに役立つ)
「canal」の同義語
同義語は、「canal」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Aqueduct(導水路)
「導水路」は、水を運ぶために作られた構造物で、
特に高い場所から低い場所へ水を流すために設計されています。
例: The aqueduct was built to supply water to the city.
(その導水路は都市に水を供給するために建設された)
・Stream(小川)
「小川」は、自然に流れる水の流れを指し、
通常は小規模であることが特徴です。
例: The stream flows gently through the forest.
(その小川は森の中を穏やかに流れている)
まとめ
「canal」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
canal を使った文章のNG例
それでは最後にcanal を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I went to the canal to swim.”
日本語訳: 「私は泳ぐために運河に行った。」
NGの理由: 運河は通常、泳ぐための場所ではなく、危険な場合が多いため。
2. “The canal is a great place for a picnic.”
日本語訳: 「運河はピクニックに最適な場所です。」
NGの理由: 運河の周辺は安全でないことが多く、ピクニックには適していない。
3. “I saw a lot of fish in the canal.”
日本語訳: 「運河でたくさんの魚を見た。」
NGの理由: 多くの運河は汚染されており、魚が生息していないことが一般的。
4. “Let’s build a house by the canal.”
日本語訳: 「運河のそばに家を建てよう。」
NGの理由: 運河の近くは洪水の危険があるため、住居を建てるのは不適切。
5. “The canal is perfect for jogging.”
日本語訳: 「運河はジョギングに最適です。」
NGの理由: 運河の周辺は整備されていないことが多く、ジョギングには向かない場合がある。