flop の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「失敗する、つまらないもの」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、映画やビジネス、日常生活などを想定してご紹介したいと思います。
flopの意味
flopという表現は、特にカジュアルな場面でよく使われます。映画や音楽の業界で、期待されていた作品が大きな失敗をした時に、例えば次のように使います。
A: Did you see that new movie?
B: Yeah, it was a total flop.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: あの新しい映画見た?
B: うん、完全に失敗作だったよ。
そうなんです、期待外れだったという意味で使われます。
flopはビジネスシーンでも使える
また、ビジネスの場面でもよく聞く使い方です。新しい製品やサービスが市場で受け入れられなかった時に、
A: How did the launch go?
B: It was a complete flop.
A: 発表はどうだった?
B: 完全に失敗だったよ。
このように、「大失敗だった」という意味で使えます。
flopは日常会話でも使える!
例えば、友達と一緒に遊びに行った時に、期待していたイベントがつまらなかったとします。
A: How was the concert?
B: Honestly, it was a flop.
A: コンサートはどうだった?
B: 正直、つまらなかったよ。
このように、日常会話でも気軽に使える表現です。
いかがでしたか?今回は flop の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンで、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「flop」の同義語と類語
「flop」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「flop」の類語
厳密には「flop」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Failure(失敗)
「失敗」という意味で、期待された結果が得られなかったことを指します。
特にプロジェクトや試みがうまくいかなかった場合に使われます。
例: The project ended in failure.
(そのプロジェクトは失敗に終わった)
・Disaster(災害、惨事)
「災害」や「惨事」という意味で、非常に悪い結果を伴う状況を表します。
特に大きな損失や影響をもたらす場合に使われることが多いです。
例: The event was a complete disaster.
(そのイベントは完全な惨事だった)
・Bust(失敗、破綻)
「失敗」や「破綻」という意味で、特にビジネスや経済的な文脈で使われることが多いです。
何かが期待通りに機能しなかった場合に使われます。
例: The company went bust after the poor sales.
(その会社は売上不振の後に破綻した)
「flop」の同義語
同義語は、「flop」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Failure(失敗)
「失敗」という意味で、期待された結果が得られなかったことを指します。
特にプロジェクトや試みがうまくいかなかった場合に使われます。
例: The movie was a failure at the box office.
(その映画は興行収入で失敗した)
・Flop(失敗)
「flop」は「失敗」としても使われ、特にエンターテインメントやビジネスの文脈で用いられます。
例: The play was a flop and closed after a week.
(その劇は失敗し、1週間で閉幕した)
まとめ
「flop」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
flop を使った文章のNG例
それでは最後にflop を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I really flopped on that exam; I got a perfect score!"
日本語訳: 「あの試験で本当に失敗した; 完璧な点数を取ったのに!」
NGの理由: "flop"は失敗を意味するが、完璧な点数を取った場合には使えない。
2. "Her performance was a flop, and everyone loved it."
日本語訳: 「彼女のパフォーマンスは失敗だったが、みんながそれを好きだった。」
NGの理由: "flop"は一般的に否定的な評価を示すため、好評だった場合には不適切。
3. "I flopped my new business idea, and it became a huge success."
日本語訳: 「新しいビジネスアイデアが失敗したが、大成功を収めた。」
NGの理由: "flop"は失敗を意味するため、成功した場合には矛盾している。
4. "The movie was a flop, and it broke box office records."
日本語訳: 「その映画は失敗作だったが、興行収入の記録を更新した。」
NGの理由: "flop"は映画が商業的に失敗したことを示すが、記録を更新した場合には矛盾する。
5. "I flopped my cooking, and everyone asked for seconds."
日本語訳: 「料理が失敗したが、みんながおかわりを求めた。」
NGの理由: "flop"は料理がまずいことを示すが、好評でおかわりを求められた場合には不適切。

