bribery の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbribery について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「bribery」
「賄賂」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンや政治、日常生活などを想定してご紹介したいと思います。

briberyの意味

briberyという表現は、特に法律や倫理に関する話題でよく耳にします。例えば、企業が政府の官僚に対して不正に利益を得るために賄賂を渡す場合、次のように使います。

A: Did you hear about the bribery scandal?

B: Yes, it’s shocking how deep it goes.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:賄賂のスキャンダルについて聞いた?

B:うん、どれだけ深刻なのか驚いているよ。

そうなんです、briberyは不正行為を指し、特に公的な職務に関連する場合に使われることが多いです。

briberyはビジネスの場でも重要な概念

また、ビジネスの場でもよく聞く使い方です。

A: We need to ensure there’s no bribery in our dealings.

B: Absolutely, it’s crucial for our reputation.

A: 私たちの取引に賄賂がないことを確認する必要がある。

B: その通り、私たちの評判にとって非常に重要だ。

このように、「不正行為を避けるためにどうするか?」という意味で使えます。

briberyは社会問題としても注目される

例えば、政治家が選挙資金を集めるために企業から賄賂を受け取ることが問題視されることがあります。
A: The bribery issue in politics is getting worse.

B: I agree, it undermines public trust.

A: 政治における賄賂の問題は悪化しているね。

B: 同意するよ、それは公共の信頼を損なう。

このように、社会的な文脈でも使われ、賄賂がもたらす影響について議論されることが多いです。

いかがでしたか?今回は bribery の意味を紹介しました。法律やビジネス、社会問題に関する会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「bribery」の同義語と類語

「bribery」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「bribery」の類語

厳密には「bribery」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Corruption(腐敗)

「腐敗」という意味で、特に公的な地位や権力を持つ者が
不正な利益を得るために行う行為を指します。

政治やビジネスの場での不正行為を強調したいときに使われます。

例: The government is fighting against corruption.
(政府は腐敗と戦っている)

・Kickback(リベート)

特定の取引や契約に対して支払われる「裏金」のこと。

通常、違法または不正な手段で得られた利益を示します。

例: The contractor received a kickback for the project.
(その請負業者はプロジェクトのためにリベートを受け取った)

・Graft(不正利益)

公職にある者がその地位を利用して
不正に利益を得る行為を指します。

特に政治的な文脈で使われることが多いです。

例: The politician was accused of graft.
(その政治家は不正利益を得たとして告発された)

「bribery」の同義語

同義語は、「bribery」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Subornation(賄賂を使うこと)

「賄賂を使うこと」という意味で、
他者に不正な行為をさせるために賄賂を提供することを指します。

例: The subornation of witnesses is a serious crime.
(証人に賄賂を渡すことは重大な犯罪です)

・Bribe(賄賂)

「賄賂」という意味で、
特定の行為を引き起こすために提供される金銭や物品を指します。

例: He offered a bribe to the official.
(彼はその官僚に賄賂を提供した)

まとめ

「bribery」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

bribery を使った文章のNG例

それでは最後にbribery を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “He offered me bribery to change my report.”
日本語訳: 「彼は私に報告書を変更するために賄賂を提供した。」
NGの理由: “bribery”は名詞であり、動詞として使うことはできません。正しくは「bribe」を使うべきです。

2. “The bribery was so obvious that no one could ignore it.”
日本語訳: 「その賄賂はあまりにも明白で、誰も無視できなかった。」
NGの理由: “bribery”は行為を指す名詞ですが、文脈によっては「賄賂を受け取ること」を強調するために「bribe」を使う方が適切です。

3. “She was accused of accepting bribery from the contractor.”
日本語訳: 「彼女は請負業者から賄賂を受け取ったとして非難された。」
NGの理由: “accepting bribery”は不自然で、正しくは「accepting a bribe」とするべきです。

4. “Bribery is a common practice in many countries.”
日本語訳: 「賄賂は多くの国で一般的な慣行である。」
NGの理由: この文自体は正しいですが、文脈によっては「bribery」という言葉があまりにも一般的すぎて、具体的な事例を挙げた方が良い場合があります。

5. “The bribery scandal shook the entire organization.”
日本語訳: 「その賄賂スキャンダルは組織全体を揺るがした。」
NGの理由: “bribery scandal”は使えますが、より自然な表現として「bribery-related scandal」や「bribe scandal」を使う方が適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
bribery を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!