bribe の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「bribe」
「賄賂」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンや法律の文脈、日常生活などを想定してご紹介したいと思います。
bribeの意味
bribeという表現は、特に不正な手段で何かを得ようとする際に使われることが多いです。例えば、ある公務員に対してお金を渡すことで、特別な扱いを受けようとする場合などです。
A: I heard he offered a bribe to the inspector.
B: That’s illegal and unethical!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:彼が検査官に賄賂を渡したって聞いたよ。
B:それは違法で倫理的にも問題だね!
そうなんです、bribeは不正行為を示す言葉として使われます。
bribeは不正行為を示す時に便利
また、bribeは特に不正行為を指摘する際に使われることが多いです。
A: Did you hear about the scandal involving the mayor? He accepted a bribe.
B: That’s shocking! He should be held accountable.
A: 市長に関するスキャンダルを聞いた?彼は賄賂を受け取ったんだ。
B: それは衝撃的だね!彼は責任を問われるべきだ。
このように、「不正に利益を得るために何かを渡す」という意味で使えます。
bribeは日常会話でも使える!
例えば、友人と話している時に、何かの話題で不正行為が出てきたとします。
A: I can’t believe people still use bribes to get ahead.
B: I know, it’s so frustrating!
A: まだ賄賂を使って前に進もうとする人がいるなんて信じられない。
B: ほんとに、イライラするよね!
このように、日常の会話の中でもbribeを使って不正行為について話すことができます。
いかがでしたか?今回は bribe の意味を紹介しました。ビジネスや法律の文脈で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「bribe」の同義語と類語
「bribe」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「bribe」の類語
厳密には「bribe」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Kickback(リベート)
「リベート」という意味で、特に不正な手段で得られる金銭的利益を指します。
通常、契約や取引の成立に対して支払われることが多いです。
例: The contractor received a kickback for securing the deal.
(その請負業者は契約を獲得するためにリベートを受け取った)
・Payoff(賄賂)
「賄賂」という意味で、特定の行動を引き出すために支払われる金銭を指します。
通常、秘密裏に行われることが多く、倫理的に問題視されることがあります。
例: The politician received a payoff to influence the decision.
(その政治家は決定に影響を与えるために賄賂を受け取った)
・Sweetener(甘い提案)
「甘い提案」という意味で、特に取引を有利に進めるためのインセンティブを指します。
通常、相手を引きつけるために提供される特典や利益を示します。
例: The company offered a sweetener to close the deal quickly.
(その会社は契約を早く締結するために甘い提案をした)
「bribe」の同義語
同義語は、「bribe」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Corruption(腐敗)
「腐敗」という意味で、特に権力や地位を利用して不正な利益を得る行為を指します。
一般的に、倫理的に問題がある行動を示します。
例: The scandal revealed widespread corruption in the government.
(そのスキャンダルは政府内の広範な腐敗を明らかにした)
・Subornation(買収)
「買収」という意味で、特に不正に他人を操るために金銭を提供する行為を指します。
法律的な文脈で使われることが多いです。
例: The lawyer was accused of subornation to influence the witness.
(その弁護士は証人に影響を与えるための買収で告発された)
まとめ
「bribe」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
bribe を使った文章のNG例
それでは最後に bribe を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “I decided to bribe my teacher to get a better grade.”
日本語訳: “私は成績を良くするために先生に賄賂を渡すことに決めた。”
NGの理由: 教育の場で賄賂を使うことは倫理的に問題があり、不正行為と見なされるため。
2. “He offered a bribe to the police officer to avoid a ticket.”
日本語訳: “彼は切符を避けるために警官に賄賂を渡した。”
NGの理由: 法律を無視して賄賂を使うことは犯罪であり、社会的に許されない行為だから。
3. “She thought it was okay to bribe her way into the exclusive club.”
日本語訳: “彼女は排他的なクラブに入るために賄賂を渡すのは問題ないと思った。”
NGの理由: 特権を得るために賄賂を使うことは不公平であり、他の人々に対して不正義をもたらすから。
4. “They tried to bribe the election officials to win the vote.”
日本語訳: “彼らは投票に勝つために選挙管理者に賄賂を渡そうとした。”
NGの理由: 選挙の公正さを損なう行為であり、民主主義の根幹を揺るがすため。
5. “I can’t believe he would bribe his way into a promotion.”
日本語訳: “彼が昇進のために賄賂を使うなんて信じられない。”
NGの理由: 職場での昇進を賄賂で得ることは、能力や努力を無視する不正行為であるため。