bizarre の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はbizarre について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「bizarre」
「奇妙な、異様な」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

bizarreの意味

bizarreという表現は、特に驚きや困惑を伴う状況でよく使われます。例えば、友人が奇妙な出来事を話している時、次のように使います。

A: Did you hear about that bizarre event at the park?

B: No, what happened?

どういう意味なのでしょうか?これは

A:公園での奇妙な出来事について聞いた?

B:いいえ、何があったの?

そうなんです、bizarreは「普通では考えられないような、異常な」というニュアンスを持っています。

bizarreは驚きを表現する時に便利

また、よく聞く使い方は、驚きを表現する時です。

A: I saw a bizarre creature in the garden!

B: Really? What did it look like?

A: 庭で奇妙な生き物を見たよ!

B: 本当に?どんな見た目だったの?

このように、「信じられないような、奇妙な」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもbizarreは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、最近の出来事について話すとします。
A: Hey! Have you heard about that bizarre news story?

B: Hey! Yes, it was so strange! What else is new?

A: おー!久しぶりだね、その奇妙なニュース聞いた?

B: やあ!うん、すごく変だったよ!他には何か新しいことある?

のように、最近の出来事を話す中でbizarreを使うことができます。

なお、このBの返答のように、自分の感想を簡単に伝えた後、What else is new?のように、相手に話を振るととても自然な会話になります。

いかがでしたか?今回は bizarre の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「bizarre」の同義語と類語

「bizarre」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「bizarre」の類語

厳密には「bizarre」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Strange(奇妙な)

「奇妙な」「不思議な」という意味。

何かが通常とは異なる様子を強調したいときに使われます。

例: The strange noise kept me awake all night.
(その奇妙な音が私を一晩中起こしていた)

・Odd(奇数の、変わった)

「変わった」「普通ではない」という意味。

何かが一般的な基準から外れていることを表現します。

例: She has an odd sense of humor.
(彼女は変わったユーモアのセンスを持っている)

・Unusual(珍しい)

「珍しい」「普通ではない」という意味。

一般的に見られない事柄や状況を示す際に使われます。

例: It was unusual to see snow in April.
(4月に雪を見るのは珍しかった)

「bizarre」の同義語

同義語は、「bizarre」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Weird(奇妙な)

「奇妙な」「不気味な」という意味。

何かが通常の範囲を超えていることを示します。

例: That movie was really weird.
(その映画は本当に奇妙だった)

・Eccentric(風変わりな)

「風変わりな」「常識外れの」という意味で、
特に人や行動に対して使われることが多いです。

例: He has an eccentric style of dressing.
(彼は風変わりな服装のスタイルを持っている)

まとめ

「bizarre」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

bizarre を使った文章のNG例

それでは最後にbizarre を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “The weather is bizarre today, it’s raining cats and dogs.”
日本語訳: 「今日は天気がバザールで、猫と犬が降っている。」
NGの理由: “bizarre”は奇妙な、異常なという意味であり、天候の表現には適していない。

2. “I had a bizarre meal of spaghetti and chocolate.”
日本語訳: 「スパゲッティとチョコレートのバザールな食事をした。」
NGの理由: 食事の組み合わせが奇妙であることを表現するには適切だが、”bizarre”は強すぎる表現で、軽い驚きには不向き。

3. “Her dress was bizarre, just like everyone else’s at the party.”
日本語訳: 「彼女のドレスはバザールで、パーティーの他の人たちと同じようだった。」
NGの理由: “bizarre”は特異性を強調する言葉であり、他の人と同じであれば奇妙とは言えない。

4. “The movie was bizarre, but it was just a romantic comedy.”
日本語訳: 「その映画はバザールだったが、ただのロマンティックコメディだった。」
NGの理由: ロマンティックコメディは通常、奇妙さを求めるジャンルではないため、”bizarre”の使用が不適切。

5. “I found a bizarre way to tie my shoes, just like everyone else.”
日本語訳: 「みんなと同じように靴を結ぶバザールな方法を見つけた。」
NGの理由: “bizarre”は独特で異常な方法を指すが、他の人と同じであればその表現は不適切。

英会話のポタル
英会話のポタル
bizarre を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!