behave の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「behave」
「振る舞う」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
behaveの意味
behaveという表現は、特に行動や態度に関する文脈でよく使われます。例えば、子供に対して注意を促す時、次のように使います。
A: Please behave yourself.
B: I will!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:ちゃんと振る舞ってね。
B:わかった!
そうなんです、行動を正すように促す意味合いがあります。
behaveは社会的な場面でも重要
また、behaveは社会的な場面でも非常に重要です。
A: You need to behave during the meeting.
B: Of course, I understand.
A: 会議中はちゃんと振る舞わないといけないよ。
B: もちろん、わかってるよ。
このように、「社会的な場面でどう行動するか?」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもbehaveについて話せる!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、子供の行動について話すこともあります。
A: Hey! How has your child been behaving lately?
B: He’s been really good! No issues at all.
A: おー!久しぶりだね、子供は最近どう振る舞ってるの?
B: 彼は本当に良い子だよ!全然問題ないよ。
のように、behaveを使って他人の行動について尋ねることができます。
なお、このBの返答のように、自分の近況を簡単に伝えた後、behavingのように、行動についての話を続けるととても自然な会話になります。
いかがでしたか?今回は behave の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「behave」の同義語と類語
「behave」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「behave」の類語
厳密には「behave」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Conduct oneself(自分を振る舞う)
「自分を振る舞う」という意味で、
特に社会的な場面での行動を指します。
自分の行動が他者に与える影響を考慮する際に使われます。
例: He always conducts himself with dignity.
(彼は常に品位を持って振る舞う)
・Act(行動する)
「行動する」という意味で、
特定の状況においてどのように振る舞うかを示します。
行動の選択やその結果に焦点を当てるときに使われます。
例: She decided to act responsibly in the situation.
(彼女はその状況で責任を持って行動することに決めた)
・Respond(反応する)
「反応する」という意味で、
他者の行動や状況に対してどのように振る舞うかを示します。
特に感情や状況に対する反応を強調する際に使われます。
例: He responded calmly to the criticism.
(彼は批判に冷静に反応した)
「behave」の同義語
同義語は、「behave」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Comport(振る舞う)
「振る舞う」という意味で、
特に自分の行動や態度を意識的に整えることを指します。
例: She comported herself well during the interview.
(彼女は面接中に良い振る舞いをした)
・Conduct(行動する)
「行動する」という意味で、
特に計画的に行動することを示します。
例: He conducted himself with great professionalism.
(彼は非常にプロフェッショナルに行動した)
まとめ
「behave」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
behave を使った文章のNG例
それでは最後にbehave を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “You need to behave like a child.”
日本語訳: 「あなたは子供のように振る舞う必要があります。」
NGの理由: “behave”は通常、適切な行動を指すため、子供のように振る舞うことは不適切な行動を示唆する可能性があります。
2. “He always behaves badly in meetings.”
日本語訳: 「彼は会議でいつも悪く振る舞います。」
NGの理由: “behave badly”は直接的に否定的な行動を示すため、より丁寧な表現が望ましいです。
3. “If you don’t behave, you won’t get dessert.”
日本語訳: 「振る舞わなければ、デザートはもらえません。」
NGの理由: “behave”を脅しの文脈で使うと、相手に対して威圧的に感じられることがあります。
4. “She behaves like she knows everything.”
日本語訳: 「彼女は全てを知っているかのように振る舞います。」
NGの理由: “behave like”はしばしば軽蔑的に受け取られるため、相手を貶める印象を与えることがあります。
5. “You should behave more like an adult.”
日本語訳: 「もっと大人のように振る舞うべきです。」
NGの理由: “behave more like”は相手を批判するニュアンスが強く、相手の行動を否定的に捉えることにつながります。