awful の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「awful」
「ひどい」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
awfulの意味
awfulという表現は、特にネガティブな感情や状況を表す際によく使われます。例えば、友達と映画を見た後に感想を話している時、次のように使います。
A: How was the movie?
B: It was really awful.
どういう意味なのでしょうか?これは
A:映画はどうだった?
B:本当にひどかったよ。
そうなんです、awfulは「とても悪い」という意味で、何かが期待外れだった時に使われます。
awfulは感情を表現する時にも便利
また、よく聞く使い方は、感情を表現する時です。
A: How are you feeling today?
B: I feel awful because I caught a cold.
A: 今日はどう感じてる?
B: 風邪をひいたから、すごくひどい気分だよ。
このように、「気分が悪い」「調子が悪い」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもawfulを使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会ったとします。最近の出来事を話す中で、次のように言うことができます。
A: Hey! How have you been?
B: Not great, I’ve been feeling awful lately.
A: おー!久しぶりだね、どうしてたの?
B: あまり良くないよ、最近ずっとひどい気分なんだ。
このように、最近の体調や気分について話す際に使うことができます。
いかがでしたか?今回は awful の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「awful」の同義語と類語
「awful」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「awful」の類語
厳密には「awful」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Terrible(ひどい)
「ひどい」「恐ろしい」という意味。
何かが非常に悪い状態や質であることを強調したいときに使われます。
例: The weather was terrible during our trip.
(旅行中の天気はひどかった)
・Dreadful(恐ろしい)
「恐ろしい」「ひどい」という意味で、
特に不快感や恐怖を伴う状況を表現します。
例: The movie was so dreadful that I couldn’t finish it.
(その映画はあまりにも恐ろしかったので、最後まで見ることができなかった)
・Appalling(ひどい、衝撃的な)
「ひどい」「衝撃的な」という意味。
特に道徳的に受け入れがたい状況や行動を示す際に使われます。
例: The conditions in the shelter were appalling.
(その避難所の状況はひどかった)
「awful」の同義語
同義語は、「awful」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Atrocious(ひどい、残虐な)
「ひどい」「残虐な」という意味。
特に非常に悪い行動や状況を強調する際に使われます。
例: The service at the restaurant was atrocious.
(そのレストランのサービスはひどかった)
・Abysmal(底知れない、ひどい)
「底知れない」「ひどい」という意味で、
非常に悪い状態や質を表現します。
例: His performance was abysmal.
(彼のパフォーマンスはひどかった)
まとめ
「awful」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
awful を使った文章のNG例
それでは最後にawful を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. “The weather is awful nice today.”
– 日本語訳: 「今日は天気がひどくいいです。」
– NGの理由: “awful”は「ひどい」という意味で使われるため、「いい」とは相反する表現です。
2. “I had an awful time at the party; it was so fun!”
– 日本語訳: 「パーティーではひどい時間を過ごしました。とても楽しかったです!」
– NGの理由: “awful”は「ひどい」という意味で、楽しい経験と矛盾しています。
3. “Her singing was awful, but I loved it!”
– 日本語訳: 「彼女の歌はひどかったけど、私はそれが大好きでした!」
– NGの理由: “awful”は否定的な評価であり、好きという感情と一致しません。
4. “The food at the restaurant was awful delicious.”
– 日本語訳: 「そのレストランの食べ物はひどく美味しかったです。」
– NGの理由: “awful”は「ひどい」という意味で、美味しいというポジティブな表現と矛盾しています。
5. “I found the movie awful entertaining.”
– 日本語訳: 「その映画はひどく面白かったです。」
– NGの理由: “awful”は否定的な意味を持ち、面白いというポジティブな評価と相反しています。