assure の意味とフレーズ3選とNG例
今日取り上げるのは「assure」
「保証する」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
assureの意味
assureという表現は、特に信頼を築く場面でよく使われます。友人や同僚に対して、何かを確実にする時に使われることが多いです。例えば次のように使います。
A: I’m worried about the exam.
B: Don’t worry, I can assure you that you’ll do great!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:試験が心配だよ。
B:心配しないで、君が素晴らしい結果を出すことを保証するよ!
そうなんです、assureは「確信させる」や「安心させる」という意味合いを持っています。
assureは約束をする時にも便利
また、よく聞く使い方は、約束をする時です。
A: Can you help me with this project?
B: I assure you that I’ll be there to help.
A: このプロジェクト手伝ってくれる?
B: 必ず手伝いに行くから安心して。
このように、「必ず助けるよ」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもassureは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、何かを伝えたい時に、
A: I was worried you might forget about our plans.
B: I can assure you, I haven’t forgotten!
A: 予定を忘れてるんじゃないかと心配してたよ。
B: 安心して、忘れてないよ!
のように、相手を安心させるために使うことができます。
なお、このBの返答のように、自分の言葉を強調することで、より信頼感を与えることができます。
いかがでしたか?今回は assure の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「assure」の同義語と類語
「assure」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「assure」の類語
厳密には「assure」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
使用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Ensure(確実にする)
「確実にする」「保証する」という意味。
何かが確実に行われることを強調したいときに使われます。
例: We need to ensure that the project is completed on time.
(プロジェクトが期限内に完了することを確実にする必要があります)
・Guarantee(保証する)
特定の結果や状態を「保証する」という意味。
何かが必ず実現することを約束する際に使われます。
例: I can guarantee your satisfaction with our service.
(私たちのサービスに満足していただけることを保証します)
・Reassure(安心させる)
「安心させる」という意味で、
他者の不安や心配を和らげることを示します。
例: She tried to reassure him that everything would be fine.
(彼女はすべてがうまくいくと彼を安心させようとした)
「assure」の同義語
同義語は、「assure」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Affirm(確認する)
「確認する」「断言する」という意味。
何かが真実であることを強調する際に使われます。
例: He affirmed his commitment to the project.
(彼はそのプロジェクトへのコミットメントを確認した)
・Confirm(確認する)
「確認する」という意味で、
事実や情報の正確性を確かめることを指します。
例: Please confirm your attendance at the meeting.
(会議への出席を確認してください)
まとめ
「assure」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや使用状況が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
assure を使った文章のNG例
それでは最後にassure を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I assure you that I will finish the project by tomorrow, even if I don’t have time.
– 日本語訳: 明日までにプロジェクトを終わらせるとあなたに保証しますが、時間がない場合でも。
– NGの理由: 時間がないのに約束するのは信頼性を欠くため、無責任な印象を与える。
2. She assured me that she would help, but she never showed up.
– 日本語訳: 彼女は私に助けると保証しましたが、結局現れませんでした。
– NGの理由: 約束を守らないことは、相手の信頼を裏切る行為であり、assureの意味を損なう。
3. I assure you, this is the best restaurant in town, even though I’ve never been there.
– 日本語訳: 私が保証しますが、これは町で最高のレストランです、行ったことはありませんが。
– NGの理由: 自分の経験に基づかない保証は信憑性がなく、説得力に欠ける。
4. He assured me that he would pay me back, but he has a history of not paying debts.
– 日本語訳: 彼は私に返済すると保証しましたが、借金を返さない歴史があります。
– NGの理由: 過去の行動と矛盾する保証は、相手に対する信頼を損なう。
5. I assure you that this product is safe, despite the numerous complaints online.
– 日本語訳: この製品は安全だと保証しますが、オンラインでの多数の苦情にもかかわらず。
– NGの理由: 反証がある中での保証は、信頼性を失い、逆効果になる。