Thank you very much for your support this year.の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「今年のサポートにとても感謝しています」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンや友人との会話、感謝の気持ちを伝える場面などを想定してご紹介したいと思います。
Thank you very much for your support this yearの意味
Thank you very much for your support this yearという表現は、特に感謝の気持ちを伝えたい時に使います。例えば、ビジネスの場面で、クライアントや同僚に感謝の意を示す際に次のように使います。
A: I just wanted to say, Thank you very much for your support this year.
B: It was my pleasure. I'm glad to help.
どういう意味なのでしょうか?これは
A: 今年のサポートにとても感謝しています。
B: どういたしまして。お手伝いできて嬉しいです。
このように、感謝の気持ちを丁寧に表現することができます。
Thank you very much for your support this yearは特別な場面でも使える
また、特別なイベントやプロジェクトの終了時にもよく使われます。
A: Thank you very much for your support this year during the project.
B: I'm happy to have been a part of it!
A: プロジェクト中のサポートにとても感謝しています。
B: 参加できて嬉しいです!
このように、特定の活動やプロジェクトに対する感謝を表す際にも非常に便利です。
友人にもThank you very much for your support this yearは使える!
例えば、友人に助けてもらった時や、支えてもらった時に感謝の気持ちを伝えることができます。
A: Hey! Thank you very much for your support this year when I was going through tough times.
B: Of course! I'm always here for you.
A: ねえ、辛い時に支えてくれて本当に感謝してるよ。
B: もちろん!いつでも君のためにいるよ。
このように、友人との関係を深めるためにも使える表現です。
いかがでしたか?今回は Thank you very much for your support this year の意味を紹介しました。感謝の気持ちを伝える際、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「Thank you very much for your support this year」の同義語と類語
「Thank you very much for your support this year」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「Thank you very much for your support this year」の類語
厳密には「Thank you very much for your support this year」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・I really appreciate your help this year(今年のご支援に感謝します)
「感謝する」という意味で、
相手の助けや支援に対する感謝の気持ちを強調したいときに使われます。
例: I really appreciate your help this year.
(今年のご支援に感謝します)
・Thank you for your assistance this year(今年のご協力に感謝します)
「協力に感謝する」という意味で、
相手のサポートや助けに対して感謝の意を表現します。
例: Thank you for your assistance this year.
(今年のご協力に感謝します)
・I am grateful for your support this year(今年のご支援に感謝しています)
「感謝している」という意味で、
相手の支援に対する深い感謝の気持ちを伝えます。
例: I am grateful for your support this year.
(今年のご支援に感謝しています)
「Thank you very much for your support this year」の同義語
同義語は、「Thank you very much for your support this year」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Thanks a lot for your support this year(今年のご支援、ありがとう)
「ありがとう」という意味で、
カジュアルな表現として使われることが多いです。
例: Thanks a lot for your support this year.
(今年のご支援、ありがとう)
・Many thanks for your support this year(今年のご支援に多くの感謝を)
「多くの感謝を」という意味で、
よりフォーマルな場面でも使える表現です。
例: Many thanks for your support this year.
(今年のご支援に多くの感謝を)
まとめ
「Thank you very much for your support this year」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
Thank you very much for your support this year.を使った文章のNG例
それでは最後にThank you very much for your support this year.を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "Thank you very much for your support this year. I hope you enjoy the rest of your day!"
日本語訳:今年のご支援、誠にありがとうございます。残りの一日を楽しんでください!
NGの理由:感謝の言葉の後にカジュアルな挨拶を続けると、フォーマルな印象が薄れてしまう。
2. "Thank you very much for your support this year. By the way, did you see the game last night?"
日本語訳:今年のご支援、誠にありがとうございます。ところで、昨夜の試合見ましたか?
NGの理由:感謝のメッセージの後に全く関係のない話題を持ち出すと、相手に失礼に感じられる。
3. "Thank you very much for your support this year. I really appreciate it, but I need a raise."
日本語訳:今年のご支援、誠にありがとうございます。本当に感謝していますが、昇給が必要です。
NGの理由:感謝の後に自分の要求を述べると、感謝の気持ちが薄れてしまう。
4. "Thank you very much for your support this year. I hope next year will be better, but I doubt it."
日本語訳:今年のご支援、誠にありがとうございます。来年はもっと良くなることを願っていますが、疑っています。
NGの理由:感謝の後にネガティブな発言をすることで、相手に不快感を与える。
5. "Thank you very much for your support this year. I’m just saying this because I have to."
日本語訳:今年のご支援、誠にありがとうございます。これは言わなければならないから言っているだけです。
NGの理由:感謝の言葉が義務感から来ていると伝わると、誠意が感じられず、相手に失礼。

