To be direct,の意味とフレーズ3選とNG例

To be direct,の解説
「To be direct」とは、率直に言うこと、遠回しにせずに明確に意見や感情を表現することを指す。コミュニケーションにおいて、相手に誤解を与えず、意図を正確に伝えるための重要なスタイル。ビジネスや人間関係において、誠実さや信頼を築く手段としても用いられる。文化によっては、直接的な表現が好まれる場合もあれば、控えめな表現が重視されることもある。状況に応じた使い方が求められる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はTo be direct,について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「To be direct」
「率直に言うと」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

To be directの意味

To be directという表現は、特に意見や感情をはっきりと伝えたい時に使われます。例えば、友人との会話やビジネスの場面で次のように使います。

A: I think we should change our approach.
B: To be direct, I don’t think that’s a good idea.

どういう意味なのでしょうか?これは

A: 私たちのアプローチを変えるべきだと思う。
B: 率直に言うと、それは良いアイデアだとは思わない。

そうなんです、相手に対して自分の意見を明確に伝えるためのフレーズになります。

To be directは意見を述べる時に便利

また、よく聞く使い方は、意見を述べる時です。

A: What do you think about the new policy?
B: To be direct, I believe it will create more problems than it solves.

A: 新しい方針についてどう思う?
B: 率直に言うと、それは解決するよりも多くの問題を引き起こすと思う。

このように、「率直に言うと、私はこう思う」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもTo be directは使える!

例えば、友人と久しぶりに会った時に、話が盛り上がってきたとします。率直に自分の気持ちを伝えたい時に、
A: It’s been a while! How have you been?
B: I’ve been good! To be direct, I’ve missed our conversations.

A: 久しぶりだね!元気だった?
B: 元気だよ!率直に言うと、君との会話が恋しかったよ。

のように、相手に対して自分の気持ちを率直に伝えることができます。

いかがでしたか?今回は To be direct の意味を紹介しました。日常会話の時、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「To be direct」の同義語と類語

「To be direct」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「To be direct」の類語

厳密には「to be direct」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Straightforward(率直な)

「率直である」「わかりやすい」という意味。

物事を隠さずに、明確に伝えることを強調したいときに使われます。

例: Her explanation was straightforward and easy to understand.
(彼女の説明は率直でわかりやすかった)

・Frank(率直な)

「率直な」「隠し立てのない」という意味。

感情や意見を遠慮せずに表現することを示します。

例: He was frank about his feelings on the matter.
(彼はその件について自分の気持ちを率直に話した)

・Candid(率直な、隠し立てのない)

「率直である」「正直な」という意味。

多くの場合、感情や意見を隠さずに表現することを示します。

例: She gave a candid response to the question.
(彼女はその質問に率直な回答をした)

「To be direct」の同義語

同義語は、「to be direct」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Straight(直截的な)

「直接的な」「率直な」という意味。

物事を遠回しにせず、はっきりと伝えることを示します。

例: He gave a straight answer to the question.
(彼はその質問に対して直接的な答えをした)

・Blunt(ぶっきらぼうな、率直な)

「ぶっきらぼうな」「率直な」という意味で、
遠慮せずに物事を言うことを指します。

例: Her blunt remarks surprised everyone.
(彼女の率直な発言は皆を驚かせた)

まとめ

「to be direct」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

To be direct,を使った文章のNG例

それでは最後にTo be direct,を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. To be direct, I think your idea is terrible.
日本語訳: 率直に言うと、あなたのアイデアはひどいと思います。
NGの理由: 相手の意見を否定する際に使うと、攻撃的に聞こえ、相手を傷つける可能性があるため。

2. To be direct, I don’t care about your feelings.
日本語訳: 率直に言うと、あなたの気持ちには興味がありません。
NGの理由: 相手の感情を無視する表現は、冷淡で無関心な印象を与え、人間関係を悪化させる。

3. To be direct, you are always late and it annoys me.
日本語訳: 率直に言うと、あなたはいつも遅れていて、イライラします。
NGの理由: 直接的な批判は、相手に対して攻撃的に感じられ、対話が難しくなる。

4. To be direct, your work is subpar compared to others.
日本語訳: 率直に言うと、あなたの仕事は他の人と比べて劣っています。
NGの理由: 他人と比較して評価することは、相手を不快にさせる可能性が高く、建設的なフィードバックにならない。

5. To be direct, I don’t want to work with you anymore.
日本語訳: 率直に言うと、もうあなたと一緒に働きたくありません。
NGの理由: 直接的な拒絶は、相手に対して非常に冷たい印象を与え、関係を完全に断つ結果になることがある。

英会話のポタル
英会話のポタル
To be direct,を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!