to be flusteredの意味とフレーズ3選とNG例

to be flusteredの解説
to be flusteredは、動揺する、混乱するという意味の英語表現。予期しない状況や圧力に直面した際に、心が乱れたり、思考がまとまらなくなる状態を指す。特に、緊張や焦りを伴うことが多い。日常会話やビジネスシーンで使われ、感情の揺れや不安を表現するのに適している。状況に応じて、他の表現と組み合わせて使うことも可能。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はto be flusteredについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「to be flustered」
「動揺している、混乱している」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

to be flusteredの意味

to be flusteredという表現は、特に緊張や焦りを感じている時によく使われます。例えば、プレゼンテーションの前に友人と話している時、次のように使います。

A: You seem a bit flustered.

B: Yeah, I have a lot on my mind right now.

どういう意味なのでしょうか?これは

A:ちょっと動揺しているように見えるね。

B:うん、今考えなきゃいけないことがたくさんあるんだ。

そうなんです、to be flusteredは、心の中が混乱している状態を表します。

to be flusteredは緊張を表す時にも便利

また、よく聞く使い方は、緊張している時です。

A: Are you feeling flustered about the interview?

B: A little bit. I really want to make a good impression.

A: 面接について動揺してる?

B: ちょっとね。いい印象を与えたいから。

このように、「緊張している」「心が乱れている」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもto be flusteredは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時、彼が忙しそうにしているのを見て、次のように言うことができます。
A: Hey! You look a bit flustered! What’s going on?

B: Oh! I’ve been juggling too many tasks at once.

A: おー!久しぶりだね、どうしたの?

B: ああ、同時にたくさんのタスクを抱えていて大変なんだ。

このように、友人の様子を見て、to be flusteredを使うことで、相手の状況を理解しやすくなります。

いかがでしたか?今回は to be flustered の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「to be flustered」の同義語と類語

「to be flustered」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「to be flustered」の類語

厳密には「to be flustered」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Agitated(動揺した)

「動揺している」「興奮している」という意味。

心の中で不安や緊張が高まっている状態を表現します。

例: She felt agitated before her presentation.
(彼女はプレゼンテーションの前に動揺していた)

・Flustered(混乱した)

「混乱している」「慌てている」という意味。

特に、予期しない状況に直面したときに、
心が乱れている様子を示します。

例: He became flustered when he forgot his lines.
(彼はセリフを忘れたときに混乱した)

・Overwhelmed(圧倒された)

「圧倒されている」という意味で、
多くのことに対処しきれず、心が疲れている状態を表します。

例: She felt overwhelmed by the amount of work.
(彼女は仕事の量に圧倒されていた)

「to be flustered」の同義語

同義語は、「to be flustered」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Confused(混乱した)

「混乱している」という意味。

状況や情報が理解できず、心が整理できない状態を示します。

例: He was confused by the instructions.
(彼は指示に混乱していた)

・Nervous(緊張した)

「緊張している」という意味で、
不安や心配からくる緊張感を表現します。

例: She felt nervous before the interview.
(彼女は面接の前に緊張していた)

まとめ

「to be flustered」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

to be flusteredを使った文章のNG例

それでは最後にto be flusteredを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. I was flustered to see my favorite celebrity at the grocery store.
(スーパーでお気に入りの有名人を見て動揺しました。)
NGの理由:to be flusteredは通常、予期しない状況や混乱した状態を表すのに使われるため、単に有名人を見たことに対して使うのは不適切です。

2. She was flustered when she received a compliment on her dress.
(彼女はドレスに対する褒め言葉を受けて動揺しました。)
NGの理由:褒め言葉を受けることは一般的に嬉しいことであり、動揺する理由にはなりません。

3. He was flustered because he won the lottery.
(彼は宝くじに当たったので動揺しました。)
NGの理由:宝くじに当たることは通常、喜びや興奮を伴うものであり、動揺する理由としては不適切です。

4. They were flustered when they found out they were going on vacation.
(彼らは休暇に行くことが分かって動揺しました。)
NGの理由:休暇に行くことは一般的に楽しみなことであり、動揺する理由にはなりません。

5. I felt flustered after finishing my favorite book.
(お気に入りの本を読み終えた後、動揺しました。)
NGの理由:お気に入りの本を読み終えることは通常、満足感や喜びをもたらすものであり、動揺する理由としては不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
to be flusteredを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!