strip a of b の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「AからBを剥奪する」という意味になります。
この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、ビジネスシーンや日常生活、文学作品などを想定してご紹介したいと思います。
strip A of Bの意味
strip A of B という表現は、特にフォーマルな場面や文学的な文脈でよく見られます。例えば、ある企業が特定の権利を従業員から剥奪する場合、次のように使われることがあります。
A: The company decided to strip the employees of their bonuses.
B: That’s really unfair!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:その会社は従業員からボーナスを剥奪することに決めた。
B:それは本当に不公平だね!
このように、何かを取り去る、または奪うという意味合いで使われます。
strip A of Bは権利や特権を奪う時にも便利
また、よく聞く使い方は、権利や特権を奪う時です。
A: The government plans to strip citizens of their voting rights.
B: That would cause a huge uproar.
A: 政府は市民から投票権を剥奪する計画だ。
B: それは大きな騒動を引き起こすだろうね。
このように、「何かを奪う」という意味で使えます。
文学作品でもstrip A of Bは使われる!
例えば、文学作品の中でキャラクターが何かを失う場面では、次のように表現されることがあります。
A: The villain sought to strip the hero of his powers.
B: That’s a classic trope in storytelling.
A: 悪役はヒーローから力を剥奪しようとした。
B: それは物語の中でよくある手法だね。
このように、物語の中での対立や葛藤を表現する際にも使われます。
いかがでしたか?今回は strip A of B の意味を紹介しました。日常会話やビジネスシーンでぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「strip a of b」の同義語と類語
「strip a of b」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「strip a of b」の類語
厳密には「strip a of b」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Remove(取り除く)
「取り去る」「除去する」という意味。
何かを完全に取り除くことを強調したいときに使われます。
例: Please remove the old paint from the wall.
(壁から古いペンキを取り除いてください)
・Deprive(奪う)
「奪う」「剥奪する」という意味で、
他者から何かを取り去ることを表現します。
例: The law deprives them of their rights.
(その法律は彼らの権利を奪います)
・Dismantle(解体する)
「解体する」「分解する」という意味。
物や構造を部分的に取り去ることを示します。
例: We need to dismantle the old machinery.
(古い機械を解体する必要があります)
「strip a of b」の同義語
同義語は、「strip a of b」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Take away(取り去る)
「取り去る」「奪う」という意味。
何かを他のものから取り去ることを示します。
例: The teacher took away the students' phones during the exam.
(試験中に先生は生徒の携帯電話を取り去りました)
・Strip(剥がす)
「剥がす」「取り去る」という意味で、
表面や外側のものを取り去ることを指します。
例: He stripped the old wallpaper from the room.
(彼は部屋から古い壁紙を剥がしました)
まとめ
「strip a of b」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
strip a of b を使った文章のNG例
それでは最後にstrip a of b を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I want to strip the car of its paint to make it look better.
(車の塗装を剥がして、見た目を良くしたい。)
NGの理由:この文では「strip」が「剥がす」という意味で使われているが、通常「strip a of b」は「aからbを取り除く」という意味で使われるため、適切ではない。
2. She decided to strip the room of its furniture to make it more spacious.
(彼女は部屋の家具を取り除いて、もっと広くすることに決めた。)
NGの理由:「strip」は通常、物理的なものを取り除く際に使われるが、家具を取り除く場合は「remove」を使う方が自然。
3. The teacher stripped the students of their homework assignments for the week.
(先生は生徒たちから今週の宿題を剥奪した。)
NGの理由:「strip」は通常、権利や特権を取り除く際に使われるが、宿題のような具体的な物に対しては不適切。
4. He wants to strip the cake of its icing because he doesn't like it.
(彼はケーキのアイシングを剥がしたいと思っている、なぜなら彼はそれが好きではないから。)
NGの理由:食べ物に対して「strip」を使うのは不自然で、通常は「remove」や「take off」を使うべき。
5. The company stripped the employees of their rights to take breaks.
(その会社は従業員の休憩を取る権利を剥奪した。)
NGの理由:「strip」は権利を取り除く際に使われるが、文脈によっては不適切に感じられることがあるため、注意が必要。

