article の意味とフレーズ3選とNG例


英会話のポタル
英会話のポタル
今日はarticle について解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!

今日取り上げるのは「article」
「記事」や「論文」という意味になります。

この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、新聞や雑誌、学術的な場面などを想定してご紹介したいと思います。

articleの意味

article という表現は特にメディアや学術の分野でよく使われます。例えば、新聞の編集者が新しい記事について話す時、次のように使います。

A: Have you read the latest article on climate change?

B: Yes, it was very informative!

どういう意味なのでしょうか?これは

A:最近の気候変動に関する記事を読んだ?

B:うん、とてもためになったよ!

そうなんです、articleは特定のテーマについての情報を提供する文書を指します。

articleは学術的な文脈でも使える

また、よく聞く使い方は、学術的な文脈での論文や研究成果を指す時です。

A: I just published an article in a scientific journal.

B: That’s great! What was it about?

A: 科学雑誌に記事を発表したんだ。

B: それは素晴らしいね!何についての内容だったの?

このように、「どんな内容の論文を書いたの?」という意味で使えます。

articleはオンラインでも重要な役割を果たす

例えば、ブログやウェブサイトで情報を発信する際にも、articleという言葉は頻繁に使われます。特に、数ヶ月ぶりに更新したブログを友達に知らせる時、次のように言うことができます。

A: Hey! I just posted a new article on my blog!

B: Awesome! I’ll check it out.

A: やあ!新しい記事をブログに投稿したよ!

B: すごい!見てみるね。

このように、オンラインコンテンツの一部としてもarticleは重要な役割を果たします。

いかがでしたか?今回は article の意味を紹介しました。日常会話や専門的な場面で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「article」の同義語と類語

「article」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「article」の類語

厳密には「article」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Piece(作品、記事)

「作品」や「記事」という意味で、
特に文書や報道などの一部を指すことが多いです。

例: She wrote a piece for the local newspaper.
(彼女は地元の新聞のために記事を書いた)

・Report(報告、レポート)

特定の事柄についての「報告」や「レポート」という意味。

情報を整理して伝えるための文書を指します。

例: The report highlighted the key findings of the study.
(その報告は研究の重要な発見を強調した)

・Publication(出版物)

「出版物」という意味で、
書籍や雑誌、新聞などの印刷物を指します。

例: The article was featured in a well-known publication.
(その記事は有名な出版物に掲載された)

「article」の同義語

同義語は、「article」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Essay(エッセイ)

「エッセイ」という意味で、
特定のテーマについての考察や意見を述べた文書を指します。

例: He submitted an essay on climate change.
(彼は気候変動についてのエッセイを提出した)

・Feature(特集記事)

「特集記事」という意味で、
特定のテーマに焦点を当てた詳細な記事を指します。

例: The magazine published a feature on local artists.
(その雑誌は地元のアーティストに関する特集を掲載した)

まとめ

「article」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

article を使った文章のNG例

それでは最後に article を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. **例文**: I saw a movie last night. The movie was amazing.
**日本語訳**: 昨晩映画を見ました。その映画は素晴らしかったです。
**NGの理由**: “The movie” という表現は特定の映画を指しているため、最初に “a movie” と言った後に “the movie” を使うのは不適切です。

2. **例文**: She is a best student in the class.
**日本語訳**: 彼女はクラスで一番の生徒です。
**NGの理由**: “best” は最上級であり、特定の生徒を指すため、”a” ではなく “the” を使うべきです。

3. **例文**: I need a information about the project.
**日本語訳**: プロジェクトについての情報が必要です。
**NGの理由**: “information” は不可算名詞なので、”a” を使うことはできません。正しくは “I need information about the project.” です。

4. **例文**: He is a doctor and he works at a hospital.
**日本語訳**: 彼は医者で、病院で働いています。
**NGの理由**: “a hospital” という表現は一般的すぎて、特定の病院を指す場合には “the hospital” を使うべきです。

5. **例文**: I have a great idea for the project.
**日本語訳**: プロジェクトのための素晴らしいアイデアがあります。
**NGの理由**: “the project” という特定のプロジェクトを指しているため、最初に “a great idea” と言った後に “the project” を使うのは不適切です。

英会話のポタル
英会話のポタル
article を使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!