in the suburbs of の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「郊外に」という意味になります。
この表現は、どのようなシーンで使えるのでしょうか。それでは早速、アメリカでの生活や、旅行、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。
in the suburbs ofの意味
in the suburbs of という表現は、特に地理的な文脈でよく使われます。例えば、ある都市の周辺地域を指す際に次のように使います。
A: I live in the suburbs of Chicago.
B: Oh, that sounds nice! How far is it from the city?
どういう意味なのでしょうか?これは
A:私はシカゴの郊外に住んでいるよ。
B:ああ、いいね!市内からどのくらい離れているの?
そうなんです、in the suburbs of は特定の都市の周辺地域を指す表現になります。
in the suburbs ofは生活環境を説明する時に便利
また、よく聞く使い方は、生活環境を説明する時です。
A: Where do you live? I live in the suburbs of Los Angeles.
B: That must be nice and quiet compared to the city.
A: どこに住んでるの?
B: ロサンゼルスの郊外に住んでるよ。
B: それは市内に比べて静かでいいね。
このように、「どこに住んでいるの?」という質問に対して、郊外に住んでいることを伝える際に使えます。
しばらく会っていない人にもin the suburbs ofは使える!
例えば、友達と久しぶりに会った時に、住んでいる場所について話すことがあります。
A: Hey! Where have you been living lately? I’ve been living in the suburbs of Seattle.
B: Oh really? I didn’t know that!
A: やあ!最近どこに住んでるの?
B: シアトルの郊外に住んでるよ。
B: へえ、本当に?それは知らなかったよ!
このように、住んでいる場所を尋ねる際にも自然に使うことができます。
いかがでしたか?今回は in the suburbs of の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「in the suburbs of」の同義語と類語
「in the suburbs of」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「in the suburbs of」の類語
厳密には「in the suburbs of」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Outskirts(郊外)
「郊外」という意味で、都市の中心部から離れた地域を指します。
都市の周辺に位置する地域を強調したいときに使われます。
例: They live on the outskirts of the city.
(彼らはその都市の郊外に住んでいる)
・Periphery(周辺)
「周辺」という意味で、中心から離れた部分を指します。
特定の地域や範囲の外側に位置することを表現します。
例: The periphery of the town is less developed.
(その町の周辺はあまり発展していない)
・Suburban area(郊外地域)
「郊外地域」という意味で、都市の外側に広がる住宅地や商業地を指します。
都市生活とは異なる環境を示す際に使われます。
例: Many families prefer to live in suburban areas.
(多くの家族は郊外地域に住むことを好む)
「in the suburbs of」の同義語
同義語は、「in the suburbs of」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Suburban(郊外の)
「郊外の」という意味で、都市の外側に位置する地域を指します。
特定の地域が郊外であることを示す際に使われます。
例: They moved to a suburban neighborhood.
(彼らは郊外の地域に引っ越した)
・Rural(田舎の)
「田舎の」という意味で、都市から離れた自然豊かな地域を指します。
都市生活とは異なる環境を強調する際に使われます。
例: The rural area is known for its beautiful landscapes.
(その田舎の地域は美しい風景で知られている)
まとめ
「in the suburbs of」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
in the suburbs of を使った文章のNG例
それでは最後にin the suburbs of を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. I live in the suburbs of Tokyo, where there are no public transportation options.
日本語訳:私は東京の郊外に住んでいますが、公共交通機関はありません。
NGの理由:東京の郊外は公共交通機関が発達しているため、事実と異なる情報を提供している。
2. The suburbs of New York are known for their crowded streets and high-rise buildings.
日本語訳:ニューヨークの郊外は混雑した通りと高層ビルで知られています。
NGの理由:郊外は一般的に静かで広い住宅地であり、混雑した通りや高層ビルは都市部に多い。
3. In the suburbs of Los Angeles, you can find many farms and agricultural lands.
日本語訳:ロサンゼルスの郊外では、多くの農場や農地を見つけることができます。
NGの理由:ロサンゼルスの郊外は主に住宅地であり、農業が盛んな地域ではないため、誤解を招く表現。
4. The suburbs of Chicago are famous for their beaches and ocean views.
日本語訳:シカゴの郊外はビーチと海の景色で有名です。
NGの理由:シカゴは湖に面しているが、海ではないため、誤った情報を伝えている。
5. In the suburbs of London, you can experience the hustle and bustle of city life.
日本語訳:ロンドンの郊外では、都市生活の喧騒を体験できます。
NGの理由:郊外は通常、静かで落ち着いた環境であり、都市生活の喧騒とは対照的であるため、誤解を招く。

