wrest の意味とフレーズ3選とNG例
Contents
「レスリングする」という意味になります。
この言葉、どのようなシーンで使えるでしょうか。それでは早速、アメリカでのスポーツや、友人との遊び、さらには日常生活などを想定してご紹介したいと思います。
wrestの意味
wrestという表現は、特にスポーツやフィジカルな活動に関連してよく使われます。友人と一緒に遊んでいる時や、試合を観戦している時に、例えば次のように使います。
A: Did you see that match? They really know how to wrest!
B: Yeah, it was intense!
どういう意味なのでしょうか?これは
A:あの試合見た?彼らは本当にレスリングが上手だね!
B:うん、すごく迫力あったね!
そうなんです、wrestは「力を使って相手を抑え込む」という意味合いを持ち、特にレスリングの技術や動作を指します。
wrestは競技の一環としても使える
また、よく聞く使い方は、競技やトレーニングの一環としてです。
A: Are you going to wrest at the tournament this weekend?
B: Absolutely! I’ve been training hard for it.
A: 今週末のトーナメントでレスリングするの?
B: もちろん!そのために一生懸命トレーニングしてるよ。
このように、「競技としてレスリングをする」という意味で使えます。
しばらく会っていない人にもwrestは使える!
例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の活動について話すことができます。
A: Hey! Have you had a chance to wrest lately?
B: Not really, but I’m planning to join a club soon!
A: おー!久しぶりだね、最近レスリングしてた?
B: いや、あまりやってないけど、すぐにクラブに参加する予定だよ!
このように、最近の活動を尋ねる際にも使えます。
なお、このBの返答のように、自分の計画を簡単に伝えた後、次の活動について話すととても自然な流れになります。
いかがでしたか?今回は wrest の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。
「wrest」の同義語と類語
「wrest」の類語と同義語について解説するよ。
合わせて覚えてね。
「wrest」の類語
厳密には「wrest」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。
微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。
・Seize(奪う)
「奪う」「つかむ」という意味。
何かを力強く手に入れることを強調したいときに使われます。
例: He tried to seize the opportunity.
(彼はその機会を奪おうとした)
・Extract(抽出する)
特定のものを「取り出す」「引き出す」という意味。
何かを無理に引き出すことを表現します。
例: The dentist had to extract the tooth.
(歯医者はその歯を抜かなければならなかった)
・Wrestle(格闘する)
「格闘する」「取り組む」という意味。
物理的な力を使って何かを制御しようとすることを示します。
例: He had to wrestle with his emotions.
(彼は自分の感情と格闘しなければならなかった)
「wrest」の同義語
同義語は、「wrest」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。
意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。
・Wrench(ねじる)
「ねじる」「引き裂く」という意味。
何かを力を入れて動かすことを示します。
例: He had to wrench the door open.
(彼はそのドアを無理やり開けなければならなかった)
・Force(力を加える)
「力を加える」「強制する」という意味で、
何かを無理に動かすことを指します。
例: They had to force the issue.
(彼らはその問題を強制的に進めなければならなかった)
まとめ
「wrest」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。
同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。
参考にしてみてくださいね。
wrest を使った文章のNG例
それでは最後にwrest を使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。
1. "I will wrest the remote from you."
日本語訳: 「私はあなたからリモコンを奪います。」
NGの理由: "wrest"は力ずくで奪うという意味が強いため、日常的な会話で使うと攻撃的に聞こえる。
2. "He tried to wrest the truth from her."
日本語訳: 「彼は彼女から真実を奪おうとした。」
NGの理由: "wrest"は物理的な力を伴う奪取を示唆するため、感情的な文脈では不適切。
3. "She wrest the last cookie from the jar."
日本語訳: 「彼女は瓶から最後のクッキーを奪った。」
NGの理由: "wrest"は通常、重要なものや権利を奪う際に使われるため、軽い状況には合わない。
4. "They wrest the victory from their opponents."
日本語訳: 「彼らは対戦相手から勝利を奪った。」
NGの理由: "wrest"は勝利を得る際に使うと、相手に対する不正な印象を与える可能性がある。
5. "I had to wrest my phone back from my friend."
日本語訳: 「友達から電話を奪い返さなければならなかった。」
NGの理由: "wrest"は強い力を伴う行為を示すため、友達との軽いやり取りには不適切。

