as blind as a batの意味とフレーズ3選とNG例


as blind as a batの解説
「as blind as a bat」は、非常に視力が悪いことを表現する英語のイディオム。コウモリは夜行性で、目が見えにくいとされることからこの表現が生まれた。実際にはコウモリはエコロケーションを使い、周囲を把握する能力が高いが、視力の悪さが強調される。日常会話や文学作品で使われ、比喩的に「全く見えない」「理解できない」といった意味合いでも用いられる。
英会話のポタル
英会話のポタル
今日はas blind as a batについて解説するよ!
英会話のポタル
英会話のポタル
それでは、スタート!
今日取り上げるのは「as blind as a bat」
「コウモリのように盲目である」という意味になります。

この表現は、視覚的に何かを見逃している、または理解していない状況を示す際に使われます。それでは、アメリカでの生活や、学生生活、ビジネスシーンなどを想定してご紹介したいと思います。

as blind as a batの意味

as blind as a batという表現は、特にカジュアルな場面でよく耳にします。例えば、友人が何かを見逃している時に、次のように使います。

A: Did you see the email about the meeting?

B: No, I didn’t. I was as blind as a bat!

どういう意味なのでしょうか?これは

A:会議についてのメール見た?

B:いいえ、見てないよ。まるでコウモリのように盲目だったよ!

そうなんです、何かを見逃したり、気づかなかったことをユーモラスに表現する際に使われます。

as blind as a batは理解不足を表す時にも便利

また、よく聞く使い方は、何かを理解していない時です。

A: Did you understand the lecture?

B: Not really. I was as blind as a bat during the whole thing.

A: 講義は理解できた?

B: いや、全然。ずっとコウモリのように盲目だったよ。

このように、「全く理解できなかった」という意味で使えます。

しばらく会っていない人にもas blind as a batは使える!

例えば、友達と数カ月ぶりに会った時に、最近の出来事について話すとします。
A: Hey! Did you hear about the new project?

B: No, I’ve been as blind as a bat lately!

A: おー!久しぶりだね、新しいプロジェクトについて聞いた?

B: いいえ、最近全然情報をキャッチできてなかったよ!

このように、最近の情報に疎いことを表現する際にも使えます。

いかがでしたか?今回は as blind as a bat の意味を紹介しました。日常会話の中で、ぜひ使ってみてください。続いて、類語や同義語についてお伝えします。

「as blind as a bat」の同義語と類語

「as blind as a bat」の類語と同義語について解説するよ。

合わせて覚えてね。

「as blind as a bat」の類語

厳密には「as blind as a bat」とは意味が少し異なりますが、
特定の文脈で同じように使える言葉をご紹介します。

微妙なニュアンスの違いがあるため、
適用する状況や意味合いが異なることにご注意ください。

・Sightless(視覚のない)

「視覚がない」という意味。

物理的に目が見えない状態を表現する際に使われます。

例: The animal is sightless due to a genetic condition.
(その動物は遺伝的な条件のために視覚がない)

・Blindfolded(目隠しされた)

「目隠しされた」という意味で、
意図的に視覚を遮断されている状態を示します。

例: He was blindfolded during the game.
(彼はゲーム中に目隠しされた)

・Unseeing(見えない)

「見えない」という意味で、
視覚が働いていない状態を表現します。

例: The unseeing eyes of the statue seemed to follow me.
(その像の見えない目が私を追っているように見えた)

「as blind as a bat」の同義語

同義語は、「as blind as a bat」とほぼ同じ意味を持ち、
互換的に使用できる言葉です。

意味合いに大きな違いがないため、
文脈によってはどちらを使っても違和感がないことが多いです。

・Blind(盲目の)

「盲目の」という意味で、視覚が全くない状態を指します。

例: The blind man navigated the street with a cane.
(その盲目の男性は杖を使って通りを歩いた)

・Visionless(視力のない)

「視力がない」という意味で、視覚的な感覚が欠如していることを示します。

例: The visionless child learned to navigate through sound.
(その視力のない子供は音を使って移動することを学んだ)

まとめ

「as blind as a bat」の類語は、意味が似ていますが
ニュアンスや適用範囲が異なる言葉で、
文脈に応じて使い分けが必要です。

同義語は、意味がほぼ完全に一致し、
同じ意味で置き換えて使うことができる言葉です。

参考にしてみてくださいね。

as blind as a batを使った文章のNG例

それでは最後にas blind as a batを使ったNGを紹介します。参考にしてくださいね。

1. “I can see everything clearly; I’m as blind as a bat.”
日本語訳:「私はすべてをはっきり見える。私はコウモリのように盲目だ。」
NGの理由: 自分が視力が良いと主張しながら、盲目の比喩を使うのは矛盾している。

2. “She aced the exam; she’s as blind as a bat.”
日本語訳:「彼女は試験に合格した。彼女はコウモリのように盲目だ。」
NGの理由: 試験に合格したことと「盲目」を結びつけるのは不適切で、意味が通じない。

3. “I found my way in the dark; I’m as blind as a bat.”
日本語訳:「私は暗闇の中で道を見つけた。私はコウモリのように盲目だ。」
NGの理由: 暗闇の中で道を見つけたことを「盲目」と表現するのは、実際の状況と矛盾している。

4. “He’s as blind as a bat when it comes to reading the news.”
日本語訳:「彼はニュースを読むとき、コウモリのように盲目だ。」
NGの理由: ニュースを読むことに対して「盲目」を使うのは、情報を理解できないことを示す不適切な表現。

5. “I love driving at night; I’m as blind as a bat.”
日本語訳:「私は夜に運転するのが好きだ。私はコウモリのように盲目だ。」
NGの理由: 夜に運転することを「盲目」と結びつけるのは危険であり、運転の安全性を無視している。

英会話のポタル
英会話のポタル
as blind as a batを使った文章例とNG例はどうでしたか?それでは、また。
英会話のポタル
英会話のポタル
see you again!